<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0200">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 200 撰集百緣經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 200 撰集百緣經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">200</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-30 12:02:50 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">撰集百緣經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05686">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05686</charName>
				<mapping cb:dec="988726" type="PUA">U+F1636</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2EA6E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[香*逮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05687">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05687</charName>
				<mapping cb:dec="988727" type="PUA">U+F1637</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29863</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[香*愛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0203a" ed="T" xml:id="T04.0200.0203a"/>
<lb n="0203a01" ed="T"/>
<lb n="0203a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 200</cb:docNumber>
<lb n="0203a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203001" n="0203001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203001" n="0203001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203001" n="0203001"/>撰集百緣經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0203a04" ed="T"/>
<lb n="0203a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203002" n="0203002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203002" n="0203002"/><anchor xml:id="beg0203002" n="0203002"/>吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯<anchor xml:id="end0203002"/></byline>
<lb n="0203a06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 菩薩授記品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203003" n="0203003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203003" n="0203003"/><anchor xml:id="beg0203003" n="0203003"/>菩薩授記品第一<anchor xml:id="end0203003"/></head>
<lb n="0203a07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="1" type="其他">1 滿賢婆羅門遙請佛緣</cb:mulu><head>（一）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203004" n="0203004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0203004" n="0203004"/>滿賢婆羅門遙請佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203005" n="0203005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203005" n="0203005"/><anchor xml:id="beg0203005" n="0203005"/>緣<anchor xml:id="end0203005"/></head>
<lb n="0203a08" ed="T"/><p xml:id="pT04p0203a0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203006" n="0203006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203006" n="0203006"/><anchor xml:id="beg0203006" n="0203006"/>佛<anchor xml:id="end0203006"/>在<name role="" type="person">王舍城</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203007" n="0203007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203007" n="0203007"/>迦蘭陀竹林。時彼南方有一
<lb n="0203a09" ed="T"/>婆羅門，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203008" n="0203008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203008" n="0203008"/>滿賢，財寶無量，不可稱計，
<lb n="0203a10" ed="T"/>似<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203009" n="0203009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203009" n="0203009"/>毘沙門天，德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203010" n="0203010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203010" n="0203010"/><anchor xml:id="beg0203010" n="0203010"/>信賢善，體性調順<anchor xml:id="end0203010"/>，自利利
<lb n="0203a11" ed="T"/>他，慈愍衆生，如母愛子。於異學所，施設
<lb n="0203a12" ed="T"/>大會種種餚饍，常恒供養百千諸外道等，悕
<lb n="0203a13" ed="T"/>望欲求生梵天上。時彼滿賢有一親友，從
<lb n="0203a14" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>來詣彼國，到滿賢所，歎佛法僧所
<lb n="0203a15" ed="T"/>有功德，名聲遠徹，三達遐鑒，名婆伽婆，
<lb n="0203a16" ed="T"/>今在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林，爲諸天、龍、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203011" n="0203011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203011" n="0203011"/><anchor xml:id="beg0203011" n="0203011"/>夜叉、
<lb n="0203a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203012" n="0203012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203012" n="0203012"/><anchor xml:id="beg0203012" n="0203012"/>揵<anchor xml:id="end0203012"/>闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，
<lb n="0203a18" ed="T"/>人非人<anchor xml:id="end0203011"/>等，國王長者及諸民<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203013" n="0203013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203013" n="0203013"/><anchor xml:id="beg0203013" n="0203013"/>衆<anchor xml:id="end0203013"/>，皆共供養
<lb n="0203a19" ed="T"/>尊重讚歎。彼所修習，其味精妙，遍于世界，
<lb n="0203a20" ed="T"/>無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203014" n="0203014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203014" n="0203014"/><anchor xml:id="beg0203014" n="0203014"/>欽仰<anchor xml:id="end0203014"/>。時婆羅門聞彼親友歎佛功德，
<lb n="0203a21" ed="T"/>深生信敬，尋上高樓，手執香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203015" n="0203015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203015" n="0203015"/><anchor xml:id="beg0203015" n="0203015"/>花<anchor xml:id="end0203015"/>，長跪合
<lb n="0203a22" ed="T"/>掌，遙請世尊，作如是言：「如來今者實有功
<lb n="0203a23" ed="T"/>德，使我所燒香氣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203016" n="0203016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203016" n="0203016"/><anchor xml:id="beg0203016" n="0203016"/>馚馥<anchor xml:id="end0203016"/>遍<name role="" type="person">王舍城</name>，幷所散
<lb n="0203a24" ed="T"/>花，當佛頂上於虛空中變成花蓋。」作是
<lb n="0203a25" ed="T"/>誓已，香花尋至，當佛頂上，變成花蓋，香烟
<lb n="0203a26" ed="T"/>垂布遍<name role="" type="person">王舍城</name>。</p><p xml:id="pT04p0203a2607" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203017" n="0203017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203017" n="0203017"/><anchor xml:id="beg0203017" n="0203017"/>爾<anchor xml:id="end0203017"/>時阿難見斯變已，前白
<lb n="0203a27" ed="T"/>佛言：「如此香雲，爲從何來？」佛吿阿難：「南方
<lb n="0203a28" ed="T"/>有國，名曰金地，彼有長者，字曰滿賢，遙
<lb n="0203a29" ed="T"/>請於我及比丘僧。吾當往彼受其供養，汝
<pb n="0203b" ed="T" xml:id="T04.0200.0203b"/>
<lb n="0203b01" ed="T"/>等各自皆乘神通，往受彼請。」時諸比丘，受
<lb n="0203b02" ed="T"/>佛勅已，乘虛往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203018" n="0203018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203018" n="0203018"/><anchor xml:id="beg0203018" n="0203018"/>彼，去<anchor xml:id="end0203018"/>祠不遠，佛以神
<lb n="0203b03" ed="T"/>力，隱千比丘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203019" n="0203019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203019" n="0203019"/>唯現單己，執持應器，至滿
<lb n="0203b04" ed="T"/>賢所。</p><p xml:id="pT04p0203b0403" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_1"/>時長者，聞佛來至，將五百徒衆，
<lb n="0203b05" ed="T"/>各各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203020" n="0203020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203020" n="0203020"/><anchor xml:id="beg0203020" n="0203020"/>齎<anchor xml:id="end0203020"/>持百味<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203021" n="0203021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203021" n="0203021"/><anchor xml:id="beg0203021" n="0203021"/>飮<anchor xml:id="end0203021"/>食，奉迎如來。見佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203022" n="0203022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203022" n="0203022"/><anchor xml:id="beg0203022" n="0203022"/>世
<lb n="0203b06" ed="T"/>尊<anchor xml:id="end0203022"/>，三十二相，八十種好，光明暉曜，如百千
<lb n="0203b07" ed="T"/>日，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203023" n="0203023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203023" n="0203023"/><anchor xml:id="beg0203023" n="0203023"/>安詳雅步，威儀可觀<anchor xml:id="end0203023"/>，前禮佛足。「善來
<lb n="0203b08" ed="T"/>世尊！慈哀憐愍，今見納受我等施食。」佛
<lb n="0203b09" ed="T"/>吿長者：「設欲施者，投此鉢中。」及五百徒衆，
<lb n="0203b10" ed="T"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203024" n="0203024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203024" n="0203024"/><anchor xml:id="beg0203024" n="0203024"/>齎<anchor xml:id="end0203024"/>飮食，各各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203025" n="0203025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203025" n="0203025"/><anchor xml:id="beg0203025" n="0203025"/>手自投<anchor xml:id="end0203025"/>佛鉢中，不能使
<lb n="0203b11" ed="T"/>滿。「奇哉世尊！有是神力。」心卽調伏。千比丘
<lb n="0203b12" ed="T"/>僧，鉢亦皆滿，忽然現前，繞佛世尊。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203026" n="0203026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203026" n="0203026"/><anchor xml:id="beg0203026" n="0203026"/>彼<anchor xml:id="end0203026"/>長
<lb n="0203b13" ed="T"/>者歎未曾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203027" n="0203027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203027" n="0203027"/><anchor xml:id="beg0203027" n="0203027"/>有<anchor xml:id="end0203027"/>，卽便以身五體投地，發大
<lb n="0203b14" ed="T"/>誓願：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203028" n="0203028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203028" n="0203028"/><anchor xml:id="beg0203028" n="0203028"/>持<anchor xml:id="end0203028"/>此施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203029" n="0203029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203029" n="0203029"/><anchor xml:id="beg0203029" n="0203029"/>食<anchor xml:id="end0203029"/>善根功德，未來世中，盲
<lb n="0203b15" ed="T"/>冥衆生，爲作眼目；無歸依者，爲作歸依；無
<lb n="0203b16" ed="T"/>救護者，爲作救護；未解脫者，爲作解脫；未
<lb n="0203b17" ed="T"/>安隱者，爲作安隱；未涅槃者，令入涅槃。」
<lb n="0203b18" ed="T"/>發是願已，佛便微笑，從其面門，出五色光，
<lb n="0203b19" ed="T"/>遍照世界，作種種色，繞佛三匝，還從頂入。</p>
<lb n="0203b20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0203b2001">爾時阿難前白佛言：「如來尊重，不妄有笑。
<lb n="0203b21" ed="T"/>有何因緣，今者微笑？唯願世尊！敷演解說。」
<lb n="0203b22" ed="T"/>佛吿阿難：「汝今頗見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203030" n="0203030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203030" n="0203030"/><anchor xml:id="beg0203030" n="0203030"/>富那<anchor xml:id="end0203030"/>長者供養我不？」
<lb n="0203b23" ed="T"/>阿難白言：「唯然已見。」「於未來世，過三阿僧
<lb n="0203b24" ed="T"/>祇劫，具菩薩行，修大悲心，滿足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203031" n="0203031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203031" n="0203031"/>六波羅
<lb n="0203b25" ed="T"/>蜜，當得成佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203032" n="0203032"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0203032" n="0203032"/>滿賢，過度衆生，不可
<lb n="0203b26" ed="T"/>限量，是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203033" n="0203033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203033" n="0203033"/><anchor xml:id="beg0203033" n="0203033"/>笑<anchor xml:id="end0203033"/>耳。」</p><p xml:id="pT04p0203b2607" cb:place="inline">佛說是滿賢緣時，有得
<lb n="0203b27" ed="T"/>須陀洹者、斯陀含者、阿那含者、阿羅漢者，
<lb n="0203b28" ed="T"/>有發辟支佛心者，有發無上菩提心者。</p>
<lb n="0203b29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0203b2901"><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_2"/>時諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<pb n="0203c" ed="T" xml:id="T04.0200.0203c"/>
<lb n="0203c01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="2" type="其他">2 名稱女請佛緣</cb:mulu><head>（二）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203034" n="0203034"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0203034" n="0203034"/>名稱女請佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203035" n="0203035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203035" n="0203035"/><anchor xml:id="beg0203035" n="0203035"/>緣<anchor xml:id="end0203035"/></head>
<lb n="0203c02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0203c0201"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0203036" n="0203036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203036" n="0203036"/><anchor xml:id="beg0203036" n="0203036"/>佛<anchor xml:id="end0203036"/>在毘舍離，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203037" n="0203037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203037" n="0203037"/>彌猴河岸<name role="" type="person">重閣講堂</name>。<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_3"/>時
<lb n="0203c03" ed="T"/>世尊著衣持鉢，將諸比丘入城乞食，到師
<lb n="0203c04" ed="T"/>子家。時彼長者有一兒婦，字曰名稱，見佛威
<lb n="0203c05" ed="T"/>顏種種相好，莊嚴其身，前白大家：「如此之
<lb n="0203c06" ed="T"/>身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203038" n="0203038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203038" n="0203038"/><anchor xml:id="beg0203038" n="0203038"/>叵<anchor xml:id="end0203038"/>可得不？」姑卽答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203039" n="0203039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203039" n="0203039"/><anchor xml:id="beg0203039" n="0203039"/>曰<anchor xml:id="end0203039"/>：「汝今若能修諸
<lb n="0203c07" ed="T"/>功德，發於無上廣大心者，亦可獲得所有
<lb n="0203c08" ed="T"/>相好。」時彼兒婦聞此語已，便從姑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203040" n="0203040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203040" n="0203040"/><anchor xml:id="beg0203040" n="0203040"/>妐<anchor xml:id="end0203040"/>，求索
<lb n="0203c09" ed="T"/>財物，設會請佛。飯食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203041" n="0203041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203041" n="0203041"/><anchor xml:id="beg0203041" n="0203041"/>已<anchor xml:id="end0203041"/>訖，持種種花，散
<lb n="0203c10" ed="T"/>佛頂上，在虛空中變成花蓋隨佛行住。見
<lb n="0203c11" ed="T"/>是變已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203042" n="0203042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203042" n="0203042"/><anchor xml:id="beg0203042" n="0203042"/>喜不自勝<anchor xml:id="end0203042"/>，五體投地，發大誓願：
<lb n="0203c12" ed="T"/>「以此供養所作功德，於未來世，盲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203043" n="0203043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203043" n="0203043"/><anchor xml:id="beg0203043" n="0203043"/>冥衆生，
<lb n="0203c13" ed="T"/>爲<anchor xml:id="end0203043"/>作眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203044" n="0203044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203044" n="0203044"/><anchor xml:id="beg0203044" n="0203044"/>目<anchor xml:id="end0203044"/>；無歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203045" n="0203045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203045" n="0203045"/><anchor xml:id="beg0203045" n="0203045"/>依<anchor xml:id="end0203045"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203046" n="0203046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203046" n="0203046"/><anchor xml:id="beg0203046" n="0203046"/>爲<anchor xml:id="end0203046"/>作歸<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>依<anchor xml:id="end_4"/>；無救<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203047" n="0203047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203047" n="0203047"/><anchor xml:id="beg0203047" n="0203047"/>
<lb n="0203c14" ed="T"/>護<anchor xml:id="end0203047"/>者，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>爲<anchor xml:id="end_5"/>作救<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>護<anchor xml:id="end_6"/>；無解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203048" n="0203048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203048" n="0203048"/><anchor xml:id="beg0203048" n="0203048"/>脫<anchor xml:id="end0203048"/>者<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>爲<anchor xml:id="end_7"/>作解<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>脫<anchor xml:id="end_8"/>；
<lb n="0203c15" ed="T"/>無安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203049" n="0203049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203049" n="0203049"/><anchor xml:id="beg0203049" n="0203049"/>隱<anchor xml:id="end0203049"/>者，<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>爲<anchor xml:id="end_9"/>作安<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>隱<anchor xml:id="end_a"/>；未涅槃者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203050" n="0203050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203050" n="0203050"/><anchor xml:id="beg0203050" n="0203050"/>爲作<anchor xml:id="end0203050"/>
<lb n="0203c16" ed="T"/>涅槃。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203051" n="0203051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203051" n="0203051"/><anchor xml:id="beg0203051" n="0203051"/>爾時<anchor xml:id="end0203051"/>世尊觀彼女人發廣大心，卽便
<lb n="0203c17" ed="T"/>微笑，從其面門，出五色光，遍照世界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203052" n="0203052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203052" n="0203052"/><anchor xml:id="beg0203052" n="0203052"/>作
<lb n="0203c18" ed="T"/>種種色<anchor xml:id="end0203052"/>，繞佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0203c1812" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_b"/>時阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203053" n="0203053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203053" n="0203053"/><anchor xml:id="beg0203053" n="0203053"/>
<lb n="0203c19" ed="T"/>前<anchor xml:id="end0203053"/>白佛言：「如來尊重，不妄有笑。有何因緣，
<lb n="0203c20" ed="T"/>今者微笑？唯願世尊！敷演解說。」佛吿阿難：
<lb n="0203c21" ed="T"/>「汝今見此名稱女人供養我不？」阿難白言：
<lb n="0203c22" ed="T"/>「唯然已見。」「今此名稱發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0203054" n="0203054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0203054" n="0203054"/><anchor xml:id="beg0203054" n="0203054"/>廣大<anchor xml:id="end0203054"/>心，善根功德，
<lb n="0203c23" ed="T"/>過三阿僧祇劫，具菩薩行，修大悲心，滿足
<pb n="0204a" ed="T" xml:id="T04.0200.0204a"/>
<lb n="0204a01" ed="T"/>六波羅蜜，當得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204001" n="0204001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204001" n="0204001"/><anchor xml:id="beg0204001" n="0204001"/>作<anchor xml:id="end0204001"/>佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204002" n="0204002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204002" n="0204002"/><anchor xml:id="beg0204002" n="0204002"/>名<anchor xml:id="end0204002"/>曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204003" n="0204003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0204003" n="0204003"/>寶意，廣度
<lb n="0204a02" ed="T"/>衆生，不可限量，是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0204a0211" cb:place="inline">佛說是名稱緣
<lb n="0204a03" ed="T"/>時，有得須陀洹者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204004" n="0204004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204004a" n="0204004a"/><anchor xml:id="beg0204004a" n="0204004a"/>斯陀含者、阿那含者、
<lb n="0204a04" ed="T"/>阿羅漢者，有發辟支佛心者，有發無上菩
<lb n="0204a05" ed="T"/>提心者。<anchor xml:id="end0204004a"/></p><p xml:id="pT04p0204a0504" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204004b" n="0204004b"/><anchor xml:id="beg0204004b" n="0204004b"/>爾<anchor xml:id="end0204004b"/>時諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0204a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="3" type="其他">3 窳惰子難陀見佛緣</cb:mulu><head>（三）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204005" n="0204005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204005" n="0204005"/><anchor xml:id="beg0204005" n="0204005"/>窳<anchor xml:id="end0204005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0204005" n="0204005"/>惰子難陀見佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204006" n="0204006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204006" n="0204006"/><anchor xml:id="beg0204006" n="0204006"/>緣<anchor xml:id="end0204006"/></head>
<lb n="0204a07" ed="T"/><p xml:id="pT04p0204a0701"><anchor xml:id="beg_c" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_c"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0204007" n="0204007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0204007" n="0204007"/><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中有
<lb n="0204a08" ed="T"/>一長者，財寶無量，不可稱計，唯有一子，
<lb n="0204a09" ed="T"/>名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204008" n="0204008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0204008" n="0204008"/>難陀，甚爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204009" n="0204009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204009" n="0204009"/><anchor xml:id="beg0204009" n="0204009"/>窳惰<anchor xml:id="end0204009"/>，常喜睡眠，不肯行
<lb n="0204a10" ed="T"/>坐，然極聰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204010" n="0204010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204010" n="0204010"/><anchor xml:id="beg0204010" n="0204010"/>慧<anchor xml:id="end0204010"/>，與衆超絕，於寢臥中，聽採
<lb n="0204a11" ed="T"/>經論，無不博達其中義味。時父長者見
<lb n="0204a12" ed="T"/>子聰明善解經論，作是念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204011" n="0204011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204011" n="0204011"/><anchor xml:id="beg0204011" n="0204011"/>言<anchor xml:id="end0204011"/>：「我今當請
<lb n="0204a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0204012" n="0204012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204012" n="0204012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0204012" n="0204012"/><anchor xml:id="beg0204012" n="0204012"/><name role="" type="person">富蘭那</name><anchor xml:id="end0204012"/>等外道六師，來至家中，令敎我
<lb n="0204a14" ed="T"/>子。」作是念已，設諸餚饍，尋卽請呼：「飯食
<lb n="0204a15" ed="T"/>已訖。」白六師言：「我唯一子甚爲<anchor xml:id="fxT04p0204a02"/>窳惰，眠
<lb n="0204a16" ed="T"/>不肯起，唯願大師，爲我敎詔，令修家業及
<lb n="0204a17" ed="T"/>以經論。」時六師等卽共相將，往到子所；而臥
<lb n="0204a18" ed="T"/>不起，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204013" n="0204013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204013" n="0204013"/><anchor xml:id="beg0204013" n="0204013"/>況復爲其請命敷坐<anchor xml:id="end0204013"/>？時父長者見
<lb n="0204a19" ed="T"/>子如是，以手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204014" n="0204014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204014" n="0204014"/><anchor xml:id="beg0204014" n="0204014"/>榰<anchor xml:id="end0204014"/>頰，甚用苦惱憂愁不樂。
<lb n="0204a20" ed="T"/><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_d"/>時世尊常以大悲，晝夜六時觀察衆生，
<lb n="0204a21" ed="T"/>誰受苦惱，輒往至彼，爲其說法，使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204015" n="0204015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204015" n="0204015"/><anchor xml:id="beg0204015" n="0204015"/>令<anchor xml:id="end0204015"/>開
<lb n="0204a22" ed="T"/>解，卽便見彼長者，爲子所惱扶頰而坐，將
<lb n="0204a23" ed="T"/>諸比丘來至其家。於時<anchor xml:id="fxT04p0204a04"/>窳子，忽然驚起，爲
<lb n="0204a24" ed="T"/>佛敷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204016" n="0204016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204016" n="0204016"/><anchor xml:id="beg0204016" n="0204016"/>坐<anchor xml:id="end0204016"/>，前禮佛足，却坐一面。佛卽爲其
<lb n="0204a25" ed="T"/>種種說法，呵責<anchor xml:id="fxT04p0204a05"/>窳惰多諸過咎。尋自悔責，
<lb n="0204a26" ed="T"/>深生信敬。佛便授其一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204017" n="0204017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204017" n="0204017"/><anchor xml:id="beg0204017" n="0204017"/>栴<anchor xml:id="end0204017"/>檀杖，與彼<anchor xml:id="fxT04p0204a06"/>窳子：
<lb n="0204a27" ed="T"/>「汝今若能於精勤中，少加用心，扣打此杖，
<lb n="0204a28" ed="T"/>所出音聲甚可愛樂，聞此聲已，能見地中
<lb n="0204a29" ed="T"/>所有伏藏。」時窳惰子，尋卽取杖，扣打出聲，
<pb n="0204b" ed="T" xml:id="T04.0200.0204b"/>
<lb n="0204b01" ed="T"/>皆悉得見地中伏藏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204018" n="0204018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204018" n="0204018"/><anchor xml:id="beg0204018" n="0204018"/>喜不自勝<anchor xml:id="end0204018"/>，而作是
<lb n="0204b02" ed="T"/>念：「我今於此精懃之中，少許用心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204019" n="0204019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204019" n="0204019"/><anchor xml:id="beg0204019" n="0204019"/>尙<anchor xml:id="end0204019"/>能獲
<lb n="0204b03" ed="T"/>得如是大利，況復懃加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204020" n="0204020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204020" n="0204020"/><anchor xml:id="beg0204020" n="0204020"/>役<anchor xml:id="end0204020"/>身出力，於將來
<lb n="0204b04" ed="T"/>世，必獲無上大利益事。我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204021" n="0204021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204021" n="0204021"/><anchor xml:id="beg0204021" n="0204021"/>今<anchor xml:id="end0204021"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204022" n="0204022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204022" n="0204022"/><anchor xml:id="beg0204022" n="0204022"/>就<anchor xml:id="end0204022"/>懃加役
<lb n="0204b05" ed="T"/>力入海採寶。」作是念已，卽便唱令，吿衆
<lb n="0204b06" ed="T"/>人言：「誰欲入海採大珍寶？我爲商主。」衆人
<lb n="0204b07" ed="T"/>競集共作要誓，入于大海，各獲珍寶，皆安
<lb n="0204b08" ed="T"/>隱還，設諸餚饍請佛及僧，供養訖已，佛卽
<lb n="0204b09" ed="T"/>爲其種種說法，心開意解，卽便以身五體
<lb n="0204b10" ed="T"/>投地，發大誓願：「以此供養善根功德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204023" n="0204023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204023" n="0204023"/><anchor xml:id="beg0204023" n="0204023"/>使<anchor xml:id="end0204023"/>
<lb n="0204b11" ed="T"/>未來世盲<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>冥衆生，爲<anchor xml:id="end_e"/>作眼<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>目<anchor xml:id="end_f"/>；<anchor xml:id="fxT04p0204b03"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0204024" n="0204024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204024" n="0204024"/><anchor xml:id="beg0204024" n="0204024"/>無歸依者，
<lb n="0204b12" ed="T"/>爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫者，
<lb n="0204b13" ed="T"/>爲作解脫；無安隱者，爲作安隱<anchor xml:id="end0204024"/>；未涅槃者，
<lb n="0204b14" ed="T"/>令使涅槃。」發是願已，佛便微笑，從其面門，
<lb n="0204b15" ed="T"/>出五色光，繞佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0204b1513" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_10"/>時阿難
<lb n="0204b16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>前<anchor xml:id="end_11"/>白佛言：「如來尊重，不妄有笑。以何因
<lb n="0204b17" ed="T"/>緣，今者微笑？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204025" n="0204025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204025" n="0204025"/><anchor xml:id="beg0204025" n="0204025"/>唯願世尊！敷演解說<anchor xml:id="end0204025"/>。」佛吿
<lb n="0204b18" ed="T"/>阿難：「汝今<anchor xml:id="fxT04p0204b06"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0204b1801" n="0204b1801"/><anchor xml:id="beg0204b1801" n="0204b1801"/>叵<anchor xml:id="end0204b1801"/>見是<anchor xml:id="fxT04p0204b07"/>窳惰子入海採寶，設
<lb n="0204b19" ed="T"/>諸餚饍供養我不？」阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204026" n="0204026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204026" n="0204026"/><anchor xml:id="beg0204026" n="0204026"/>白<anchor xml:id="end0204026"/>言：「唯然已見。」「此
<lb n="0204b20" ed="T"/><anchor xml:id="fxT04p0204b08"/>窳惰子，於未來世，過三阿僧祇劫，當得
<lb n="0204b21" ed="T"/>作佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204027" n="0204027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204027" n="0204027"/><anchor xml:id="beg0204027" n="0204027"/>號<anchor xml:id="end0204027"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0204028" n="0204028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0204028" n="0204028"/>精進力，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204029" n="0204029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204029" n="0204029"/><anchor xml:id="beg0204029" n="0204029"/>過<anchor xml:id="end0204029"/>度衆生，不可限量，
<lb n="0204b22" ed="T"/>是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0204b2205" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_12" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_12"/>時諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204030" n="0204030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204030" n="0204030"/><anchor xml:id="beg0204030" n="0204030"/>聞佛所說<anchor xml:id="end0204030"/>，歡喜奉
<lb n="0204b23" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0204b24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="4" type="其他">4 五百商客入海採寶緣</cb:mulu><head>（四）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204031" n="0204031"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0204031" n="0204031"/>五百商客入海採寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204032" n="0204032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204032" n="0204032"/><anchor xml:id="beg0204032" n="0204032"/>緣<anchor xml:id="end0204032"/></head>
<lb n="0204b25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0204b2501"><anchor xml:id="beg_13" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_13"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中有一
<lb n="0204b26" ed="T"/>商主，將五百賈客，共入大海，船破還迴，晝
<lb n="0204b27" ed="T"/>夜懃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204033" n="0204033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204033" n="0204033"/><anchor xml:id="beg0204033" n="0204033"/>加<anchor xml:id="end0204033"/>跪拜諸神，以求福祐；第二第三，重
<lb n="0204b28" ed="T"/>復入海，船壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204034" n="0204034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204034" n="0204034"/><anchor xml:id="beg0204034" n="0204034"/>如<anchor xml:id="end0204034"/>前。時彼商主，福德力故，竟
<lb n="0204b29" ed="T"/>不溺水，還達本土，生大苦惱，作是念言：
<pb n="0204c" ed="T" xml:id="T04.0200.0204c"/>
<lb n="0204c01" ed="T"/>「我每曾聞，有佛世尊，得一切智，諸天世人無
<lb n="0204c02" ed="T"/>有及者，哀愍衆生，自利利他。我今當稱彼
<lb n="0204c03" ed="T"/>佛名號，入于大海；若安隱還，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204035" n="0204035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204035" n="0204035"/><anchor xml:id="beg0204035" n="0204035"/>當<anchor xml:id="end0204035"/>以所得珍
<lb n="0204c04" ed="T"/>寶之半，奉施彼佛。」作是念已，卽集商人，共
<lb n="0204c05" ed="T"/>入大海，稱佛名號，大獲珍寶，安隱迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204036" n="0204036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204036" n="0204036"/><anchor xml:id="beg0204036" n="0204036"/>還<anchor xml:id="end0204036"/>。
<lb n="0204c06" ed="T"/>達到家中，觀其寶物，愛戀貪惜，不肯施佛，
<lb n="0204c07" ed="T"/>作是念言：「若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204037" n="0204037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204037" n="0204037"/><anchor xml:id="beg0204037" n="0204037"/>減<anchor xml:id="end0204037"/>此寶，持半與者，自無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204038" n="0204038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204038" n="0204038"/><anchor xml:id="beg0204038" n="0204038"/>已<anchor xml:id="end0204038"/>
<lb n="0204c08" ed="T"/>許。我今當就持此寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204039" n="0204039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204039" n="0204039"/><anchor xml:id="beg0204039" n="0204039"/>物<anchor xml:id="end0204039"/>，盡持與婦，當從
<lb n="0204c09" ed="T"/>彼邊，索少許錢，市易薰陸，持詣祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204040" n="0204040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204040" n="0204040"/><anchor xml:id="beg0204040" n="0204040"/>桓<anchor xml:id="end0204040"/>，燒
<lb n="0204c10" ed="T"/>香供養。」作是念已，如其設計，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204041" n="0204041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204041" n="0204041"/><anchor xml:id="beg0204041" n="0204041"/>索<anchor xml:id="end0204041"/>得兩錢，
<lb n="0204c11" ed="T"/>市易薰陸，持詣祇<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_14"/>，燒香供養。佛以神
<lb n="0204c12" ed="T"/>力，令此香烟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204042" n="0204042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204042" n="0204042"/><anchor xml:id="beg0204042" n="0204042"/>靉靆<anchor xml:id="end0204042"/>垂布遍覆祇<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_15"/>。時彼商
<lb n="0204c13" ed="T"/>主，覩斯香烟，深於佛前而自悔責：「我今云
<lb n="0204c14" ed="T"/>何向佛世尊，恡惜此寶，而不施與？今者如
<lb n="0204c15" ed="T"/>來，實有神力，令此香烟遍覆祇<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>桓<anchor xml:id="end_16"/>，甚爲
<lb n="0204c16" ed="T"/>希有！我今當設餚饍飮食，請佛及僧，就舍
<lb n="0204c17" ed="T"/>供養。」作是念已，卽便長跪，請佛世尊。佛默
<lb n="0204c18" ed="T"/>然許。還歸到舍，辦具飮食，明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204043" n="0204043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204043" n="0204043"/><anchor xml:id="beg0204043" n="0204043"/>日<anchor xml:id="end0204043"/>時到，遣
<lb n="0204c19" ed="T"/>使白佛：「食具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204044" n="0204044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204044" n="0204044"/><anchor xml:id="beg0204044" n="0204044"/>已<anchor xml:id="end0204044"/>辦，唯聖知時。」<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_17"/>時如來
<lb n="0204c20" ed="T"/>著衣持鉢，將諸比丘，往到其家。受彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204045" n="0204045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204045" n="0204045"/><anchor xml:id="beg0204045" n="0204045"/>供<anchor xml:id="end0204045"/>
<lb n="0204c21" ed="T"/>已，佛爲說法慳貪過惡，心開意解，更取寶
<lb n="0204c22" ed="T"/>珠，散佛頂上，於虛空中，變成寶蓋，隨佛行
<lb n="0204c23" ed="T"/>住。見是變已，卽便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204046" n="0204046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0204046" n="0204046"/><anchor xml:id="beg0204046" n="0204046"/>己<anchor xml:id="end0204046"/>身五體投地，發大誓
<lb n="0204c24" ed="T"/>願：「以此供養善根功德，於未來世，盲<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>冥衆
<lb n="0204c25" ed="T"/>生，爲<anchor xml:id="end_18"/>作眼<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>目<anchor xml:id="end_19"/>；<anchor xml:id="fxT04p0204c07"/>無歸依者，爲作歸依；無救
<pb n="0205a" ed="T" xml:id="T04.0200.0205a"/>
<lb n="0205a01" ed="T"/>護者，爲作救護；無解脫者，爲作解脫；無安
<lb n="0205a02" ed="T"/>隱者，爲作安隱；未涅槃者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205001" n="0205001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205001" n="0205001"/><anchor xml:id="beg0205001" n="0205001"/>使令<anchor xml:id="end0205001"/>涅槃。」發
<lb n="0205a03" ed="T"/>是願已，佛卽微笑，從其面門出五色光，繞
<lb n="0205a04" ed="T"/>佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0205a0408" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_1a"/>時阿難<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>前<anchor xml:id="end_1b"/>白佛言：
<lb n="0205a05" ed="T"/>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205002" n="0205002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205002" n="0205002"/><anchor xml:id="beg0205002" n="0205002"/>如來尊重，不妄有笑<anchor xml:id="end0205002"/>。以何因緣，今者微
<lb n="0205a06" ed="T"/>笑？<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>唯願世尊！敷演解說<anchor xml:id="end_1c"/>。」佛吿阿難：「汝今見
<lb n="0205a07" ed="T"/>是商主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205003" n="0205003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205003" n="0205003"/><anchor xml:id="beg0205003" n="0205003"/>以慚<anchor xml:id="end0205003"/>愧心供養我不？」阿難白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205004" n="0205004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205004" n="0205004"/><anchor xml:id="beg0205004" n="0205004"/>佛<anchor xml:id="end0205004"/>：
<lb n="0205a08" ed="T"/>「唯然已見。」「今此商主以供養我故，不墮地
<lb n="0205a09" ed="T"/>獄、畜生、餓鬼，生天上、人中，常受快樂，過三
<lb n="0205a10" ed="T"/>阿僧祇劫，當得作佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205005" n="0205005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0205005" n="0205005"/>寶盛，度脫衆
<lb n="0205a11" ed="T"/>生，不可稱量，是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0205a1110" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_1d"/>時諸比丘<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>聞
<lb n="0205a12" ed="T"/>佛所說<anchor xml:id="end_1e"/>，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0205a13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="5" type="其他">5 貧人須摩持縷施佛緣</cb:mulu><head>（五）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205006" n="0205006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205006" n="0205006"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0205006" n="0205006"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0205006" n="0205006"/>貧人須摩持縷施佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205007" n="0205007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205007" n="0205007"/><anchor xml:id="beg0205007" n="0205007"/>緣<anchor xml:id="end0205007"/></head>
<lb n="0205a14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0205a1401"><anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_1f"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中有
<lb n="0205a15" ed="T"/>一織師，名曰須摩，貧窮困苦，家無升斗，常
<lb n="0205a16" ed="T"/>行客織，用自存<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205008" n="0205008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205008" n="0205008"/><anchor xml:id="beg0205008" n="0205008"/>活<anchor xml:id="end0205008"/>。又於一日，作是念言：
<lb n="0205a17" ed="T"/>「我以先身不布施故，今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205009" n="0205009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205009" n="0205009"/><anchor xml:id="beg0205009" n="0205009"/>値<anchor xml:id="end0205009"/>貧窮，困苦如
<lb n="0205a18" ed="T"/>是；我於今者，復不布施，於將來世，遂貧轉
<lb n="0205a19" ed="T"/>劇。」作是念已，「我今當更懃加役力，推求少
<lb n="0205a20" ed="T"/>物，持用布施，於未來世，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205010" n="0205010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205010" n="0205010"/><anchor xml:id="beg0205010" n="0205010"/>儻<anchor xml:id="end0205010"/>得是報。」卽便求
<lb n="0205a21" ed="T"/>索，得少許縷。涉道歸家至一巷中，遙見世
<lb n="0205a22" ed="T"/>尊，著衣持鉢，將諸比丘，入城乞食。前詣
<lb n="0205a23" ed="T"/>佛所，尋持此縷，奉施世尊。世尊受已，卽現
<lb n="0205a24" ed="T"/>衣破，尋用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205011" n="0205011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205011" n="0205011"/><anchor xml:id="beg0205011" n="0205011"/>縫<anchor xml:id="end0205011"/>衣。時須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205012" n="0205012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205012" n="0205012"/><anchor xml:id="beg0205012" n="0205012"/>漫<anchor xml:id="end0205012"/>那見佛世尊<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>縫<anchor xml:id="end_20"/>
<lb n="0205a25" ed="T"/>補破衣，心懷歡喜，前禮佛足，發大誓願，卽
<lb n="0205a26" ed="T"/>於佛前，而說偈言：</p>
<lb n="0205a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0205a2701"><l>「所施雖微少，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0205013" n="0205013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205013" n="0205013"/><anchor xml:id="beg0205013" n="0205013"/>値<anchor xml:id="end0205013"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0205014" n="0205014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205014" n="0205014"/><anchor xml:id="beg0205014" n="0205014"/>大良<anchor xml:id="end0205014"/>福田，</l>
<lb n="0205a28" ed="T"/><l>奉施世尊已，</l><l>誓願後成佛。</l>
<lb n="0205a29" ed="T"/><l>過度群<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205015" n="0205015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205015" n="0205015"/><anchor xml:id="beg0205015" n="0205015"/>萠<anchor xml:id="end0205015"/>類，</l><l>其數不可量，</l>
<pb n="0205b" ed="T" xml:id="T04.0200.0205b"/>
<lb n="0205b01" ed="T"/><l>大威德世尊，</l><l>當證知此事。」</l></lg>
<lb n="0205b02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0205b0201">爾時世尊說偈答曰：</p>
<lb n="0205b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0205b0301"><l>「汝今値我故，</l><l>歸誠發信施，</l>
<lb n="0205b04" ed="T"/><l>未來當成佛，</l><l>號名曰十綖，</l>
<lb n="0205b05" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0205016" n="0205016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205016" n="0205016"/><anchor xml:id="beg0205016" n="0205016"/>名<anchor xml:id="end0205016"/>聞遍十方，</l><l>度脫不可量。」</l></lg>
<lb n="0205b06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0205b0601"><anchor xml:id="beg_21" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_21"/>時須摩聞佛世尊說此偈已，深生信敬，
<lb n="0205b07" ed="T"/>五體投地，發大誓願：「持此施綖所有功德，
<lb n="0205b08" ed="T"/>於未來世，盲冥衆生，爲作眼目；<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>無歸依者，
<lb n="0205b09" ed="T"/>爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫者，
<lb n="0205b10" ed="T"/>爲作解脫；無安隱者，爲作安隱<anchor xml:id="end_22"/>；未涅槃者，
<lb n="0205b11" ed="T"/>令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205017" n="0205017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205017" n="0205017"/><anchor xml:id="beg0205017" n="0205017"/>使<anchor xml:id="end0205017"/>涅槃。」發是願已，佛便微笑，從其面
<lb n="0205b12" ed="T"/>門，出五色光，繞佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0205b1214" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_23" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_23"/>時
<lb n="0205b13" ed="T"/>阿難前白佛言：「如來尊重，不妄有笑。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205018" n="0205018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205018" n="0205018"/><anchor xml:id="beg0205018" n="0205018"/>有
<lb n="0205b14" ed="T"/>何因緣<anchor xml:id="end0205018"/>，今者微笑？唯願世尊！敷演解說。」佛
<lb n="0205b15" ed="T"/>吿阿難：「汝今見是貧人須摩以綖施我，心
<lb n="0205b16" ed="T"/>懷歡喜發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205019" n="0205019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205019" n="0205019"/><anchor xml:id="beg0205019" n="0205019"/>大<anchor xml:id="end0205019"/>誓願不？」阿難白言：「唯然已
<lb n="0205b17" ed="T"/>見。」「彼須摩者以殷重心，施我綖故，於未來
<lb n="0205b18" ed="T"/>世，當得作佛，號曰十綖，廣度衆生不可
<lb n="0205b19" ed="T"/>限量，是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0205b1907" cb:place="inline">爾時諸比丘<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>聞佛所說<anchor xml:id="end_24"/>，歡
<lb n="0205b20" ed="T"/>喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0205b21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="6" type="其他">6 婆持加困病緣</cb:mulu><head>（六）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205020" n="0205020"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0205020" n="0205020"/>婆持加困病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205021" n="0205021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205021" n="0205021"/><anchor xml:id="beg0205021" n="0205021"/>緣<anchor xml:id="end0205021"/></head>
<lb n="0205b22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0205b2201"><anchor xml:id="beg_25" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_25"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中有
<lb n="0205b23" ed="T"/>一長者，字婆持加，甚大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205022" n="0205022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205022" n="0205022"/><anchor xml:id="beg0205022" n="0205022"/>惡性，喜<anchor xml:id="end0205022"/>生瞋恚，無
<lb n="0205b24" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205023" n="0205023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205023" n="0205023"/><anchor xml:id="beg0205023" n="0205023"/>一<anchor xml:id="end0205023"/>類與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205024" n="0205024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205024" n="0205024"/><anchor xml:id="beg0205024" n="0205024"/>共親<anchor xml:id="end0205024"/>善，然於六師生信敬心。
<lb n="0205b25" ed="T"/>於後時間，遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205025" n="0205025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205025" n="0205025"/><anchor xml:id="beg0205025" n="0205025"/>疾<anchor xml:id="end0205025"/>困病，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205026" n="0205026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205026" n="0205026"/><anchor xml:id="beg0205026" n="0205026"/>人瞻視<anchor xml:id="end0205026"/>飮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205027" n="0205027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205027" n="0205027"/><anchor xml:id="beg0205027" n="0205027"/>食<anchor xml:id="end0205027"/>
<lb n="0205b26" ed="T"/>醫藥，餘命無幾，作是念言：「我今困苦，理極
<lb n="0205b27" ed="T"/>正爾，誰能救濟我所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205028" n="0205028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205028" n="0205028"/><anchor xml:id="beg0205028" n="0205028"/>壽命<anchor xml:id="end0205028"/>？我當終身善好
<lb n="0205b28" ed="T"/>奉事。」思惟是已，「唯佛世尊能救我命。」卽於
<lb n="0205b29" ed="T"/>佛所，生殷重心，渴仰欲見。<anchor xml:id="beg_26" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_26"/>時世尊，常
<pb n="0205c" ed="T" xml:id="T04.0200.0205c"/>
<lb n="0205c01" ed="T"/>以大悲，晝夜六時，觀察衆生，誰受苦惱，我
<lb n="0205c02" ed="T"/>當往彼而拔濟之，軟語說法，令彼心悅；若
<lb n="0205c03" ed="T"/>墮惡道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205029" n="0205029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205029" n="0205029"/><anchor xml:id="beg0205029" n="0205029"/>爲<anchor xml:id="end0205029"/>設方便，而拔濟之，安置人天，
<lb n="0205c04" ed="T"/>使得道果。<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_27"/>時如來卽便觀察，見彼長者，
<lb n="0205c05" ed="T"/>爲病所困，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205030" n="0205030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205030" n="0205030"/><anchor xml:id="beg0205030" n="0205030"/>燋<anchor xml:id="end0205030"/>悴叵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205031" n="0205031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205031" n="0205031"/><anchor xml:id="beg0205031" n="0205031"/>濟<anchor xml:id="end0205031"/>，無人瞻養，卽放光
<lb n="0205c06" ed="T"/>明，照病者身，令得淸涼。心卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205032" n="0205032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205032" n="0205032"/><anchor xml:id="beg0205032" n="0205032"/>惺<anchor xml:id="end0205032"/>悟，<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>喜不
<lb n="0205c07" ed="T"/>自勝<anchor xml:id="end_28"/>，五體投地，歸命於佛。<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_29"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205033" n="0205033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205033" n="0205033"/><anchor xml:id="beg0205033" n="0205033"/>世尊<anchor xml:id="end0205033"/>，知
<lb n="0205c08" ed="T"/>婆持加善根已熟應受我化，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205034" n="0205034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205034" n="0205034"/><anchor xml:id="beg0205034" n="0205034"/>卽<anchor xml:id="end0205034"/>便往詣彼
<lb n="0205c09" ed="T"/>長者家。忽然驚起，合掌奉迎：「善來世尊！」敷
<lb n="0205c10" ed="T"/>座而坐。佛問婆持加：「汝今患苦，何者最劇？」答
<lb n="0205c11" ed="T"/>曰：「我今身心俱受苦惱。」佛自念言：「我於曠
<lb n="0205c12" ed="T"/>劫，所修慈悲，誓療衆生身心俱病。」時天帝
<lb n="0205c13" ed="T"/>釋，知佛所念，卽詣香山，採拾藥草名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205035" n="0205035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0205035" n="0205035"/>
<lb n="0205c14" ed="T"/>白乳，以奉世尊。佛得此藥，授與婆持加，令
<lb n="0205c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0205036" n="0205036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205036" n="0205036"/><anchor xml:id="beg0205036" n="0205036"/>使<anchor xml:id="end0205036"/>服盡，病悉除愈，身心快樂。卽於佛所，倍
<lb n="0205c16" ed="T"/>生信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205037" n="0205037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205037" n="0205037"/><anchor xml:id="beg0205037" n="0205037"/>敬<anchor xml:id="end0205037"/>，卽便爲佛及比丘僧，設諸餚饍，供
<lb n="0205c17" ed="T"/>養已訖，復以上妙好衣價直百千兩金，奉上
<lb n="0205c18" ed="T"/>佛僧，發大誓願：「以此供養善根功德，如今
<lb n="0205c19" ed="T"/>世尊治我身心，一切衆病，快得安樂，使我
<lb n="0205c20" ed="T"/>來世，治諸衆生身心俱病，使得安樂。」發是
<lb n="0205c21" ed="T"/>願已，佛便微笑，從其面門，出五色光，繞佛
<lb n="0205c22" ed="T"/>三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0205c2207" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_2a"/>時阿難<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>前<anchor xml:id="end_2b"/>白佛言：「如
<lb n="0205c23" ed="T"/>來尊重，不妄有笑。有何因緣，今者微笑？唯
<lb n="0205c24" ed="T"/>願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205038" n="0205038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205038" n="0205038"/><anchor xml:id="beg0205038" n="0205038"/>世尊！敷演<anchor xml:id="end0205038"/>解說。」佛吿阿難：「汝今頗見彼
<lb n="0205c25" ed="T"/>長者子以其病差設<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>供<anchor xml:id="end_2c"/>請我及比丘僧不？」
<lb n="0205c26" ed="T"/>阿難白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205039" n="0205039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205039" n="0205039"/><anchor xml:id="beg0205039" n="0205039"/>言<anchor xml:id="end0205039"/>：「唯然已見。」「於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205040" n="0205040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205040" n="0205040"/><anchor xml:id="beg0205040" n="0205040"/>將<anchor xml:id="end0205040"/>來世，得成爲
<lb n="0205c27" ed="T"/>佛，<anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>號<anchor xml:id="end_2d"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0205041" n="0205041"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0205041" n="0205041"/>釋迦牟尼，廣度衆生，不可限量，是
<lb n="0205c28" ed="T"/>故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0205c2804" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_2e"/>時諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205042" n="0205042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205042" n="0205042"/><anchor xml:id="beg0205042" n="0205042"/>聞佛所說<anchor xml:id="end0205042"/>，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0205c29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="7" type="其他">7 王家守池人花散佛緣</cb:mulu><head>（七）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205043" n="0205043"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0205043" n="0205043"/>王家守池人花散佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205044" n="0205044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0205044" n="0205044"/><anchor xml:id="beg0205044" n="0205044"/>緣<anchor xml:id="end0205044"/></head>
<pb n="0206a" ed="T" xml:id="T04.0200.0206a"/>
<lb n="0206a01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0206a0101"><anchor xml:id="beg_2f" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_2f"/>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林。<anchor xml:id="beg_30" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_30"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206001" n="0206001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0206001" n="0206001"/>波斯匿王
<lb n="0206a02" ed="T"/>未聞有佛，晝夜六時，齎持香花，奉事天
<lb n="0206a03" ed="T"/>神。佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206002" n="0206002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206002" n="0206002"/><anchor xml:id="beg0206002" n="0206002"/>以<anchor xml:id="end0206002"/>出世，得成正覺，將欲敎化波斯
<lb n="0206a04" ed="T"/>匿王，故著衣持鉢，往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206003" n="0206003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206003" n="0206003"/><anchor xml:id="beg0206003" n="0206003"/>詣<anchor xml:id="end0206003"/>王所。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206004" n="0206004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206004" n="0206004"/><anchor xml:id="beg0206004" n="0206004"/>波斯匿<anchor xml:id="end0206004"/>
<lb n="0206a05" ed="T"/>王見佛來至，光明晃昱，照曜天地，威儀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206005" n="0206005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206005" n="0206005"/><anchor xml:id="beg0206005" n="0206005"/>庠<anchor xml:id="end0206005"/>
<lb n="0206a06" ed="T"/>序，人中挺特，心懷歡喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206006" n="0206006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206006" n="0206006"/><anchor xml:id="beg0206006" n="0206006"/>請命使坐<anchor xml:id="end0206006"/>，設諸
<lb n="0206a07" ed="T"/>餚饍。供養訖竟，佛便爲王，種種說法，卽於
<lb n="0206a08" ed="T"/>佛所，深生信敬，捨事天神，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206007" n="0206007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206007" n="0206007"/><anchor xml:id="beg0206007" n="0206007"/>心<anchor xml:id="end0206007"/>不奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206008" n="0206008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206008" n="0206008"/><anchor xml:id="beg0206008" n="0206008"/>拜<anchor xml:id="end0206008"/>。於
<lb n="0206a09" ed="T"/>是<anchor xml:id="beg_31" type="star"/>波斯匿<anchor xml:id="end_31"/>王日復三時，齎持香花，供養如
<lb n="0206a10" ed="T"/>來。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206009" n="0206009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206009" n="0206009"/><anchor xml:id="beg0206009" n="0206009"/>送花人，奉王花<anchor xml:id="end0206009"/>已，自捉一花，欲詣
<lb n="0206a11" ed="T"/>市肆，路値外道卽問之曰：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206010" n="0206010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206010" n="0206010"/><anchor xml:id="beg0206010" n="0206010"/>齎<anchor xml:id="end0206010"/>此花，爲
<lb n="0206a12" ed="T"/>欲賣不？」答言：「欲賣。」時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206011" n="0206011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0206011" n="0206011"/>須達長者復來到邊，
<lb n="0206a13" ed="T"/>復問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206012" n="0206012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206012" n="0206012"/><anchor xml:id="beg0206012" n="0206012"/>彼人<anchor xml:id="end0206012"/>：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206013" n="0206013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206013" n="0206013"/><anchor xml:id="beg0206013" n="0206013"/>捉<anchor xml:id="end0206013"/>此花，爲欲賣不？」皆言欲
<lb n="0206a14" ed="T"/>賣。時此二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206014" n="0206014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206014" n="0206014"/><anchor xml:id="beg0206014" n="0206014"/>主<anchor xml:id="end0206014"/>，各共諍競，倍共償價，遂至百
<lb n="0206a15" ed="T"/>千兩金，故不肯止。時齎花人問外道言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206015" n="0206015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206015" n="0206015"/><anchor xml:id="beg0206015" n="0206015"/>汝<anchor xml:id="end0206015"/>
<lb n="0206a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206016" n="0206016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206016" n="0206016"/><anchor xml:id="beg0206016" n="0206016"/>買<anchor xml:id="end0206016"/>此花，爲何所作？」外道答言：「我用供養
<lb n="0206a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206017" n="0206017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0206017" n="0206017"/>那羅延天，以求福祐。」次問須達長者：「<anchor xml:id="beg_32" type="star"/>汝<anchor xml:id="end_32"/>
<lb n="0206a18" ed="T"/><anchor xml:id="beg_33" type="star"/>買<anchor xml:id="end_33"/>此花，用作何等？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206018" n="0206018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206018" n="0206018"/><anchor xml:id="beg0206018" n="0206018"/>須達<anchor xml:id="end0206018"/>答言：「用供養佛。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206019" n="0206019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206019" n="0206019"/><anchor xml:id="beg0206019" n="0206019"/>
<lb n="0206a19" ed="T"/>齎<anchor xml:id="end0206019"/>花人言：「云何爲佛？」<anchor xml:id="beg_34" type="star"/>須達<anchor xml:id="end_34"/>答言：「前覩無窮，
<lb n="0206a20" ed="T"/>却覩無極，三界中尊，諸天世人，皆共敬仰。」
<lb n="0206a21" ed="T"/>時齎花人，聞是語已，密懷歡喜，作是念言：
<lb n="0206a22" ed="T"/>「須達長者安詳審諦而不卒暴，乃於今日，
<lb n="0206a23" ed="T"/>爲此一花，共償價數乃至百千兩金，齎持
<lb n="0206a24" ed="T"/>欲去。今者必有大利益事，不計貴賤，必欲
<lb n="0206a25" ed="T"/>得之。」時齎花人，卽答二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206020" n="0206020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206020" n="0206020"/><anchor xml:id="beg0206020" n="0206020"/>主<anchor xml:id="end0206020"/>：「我華不賣，自
<lb n="0206a26" ed="T"/>欲持去用供養佛。」須達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206021" n="0206021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206021" n="0206021"/><anchor xml:id="beg0206021" n="0206021"/>聞已，喜不自勝<anchor xml:id="end0206021"/>，
<lb n="0206a27" ed="T"/>尋將彼人，見佛世尊，三十二相，八十種好
<lb n="0206a28" ed="T"/>光明普曜，如百千日，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206022" n="0206022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206022" n="0206022"/><anchor xml:id="beg0206022" n="0206022"/>甚<anchor xml:id="end0206022"/>懷信敬，持所捉花，
<lb n="0206a29" ed="T"/>而散佛上，於虛空中變成花蓋隨佛行住。
<pb n="0206b" ed="T" xml:id="T04.0200.0206b"/>
<lb n="0206b01" ed="T"/>見是變已，卽便以身，五體投地，發大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206023" n="0206023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206023" n="0206023"/><anchor xml:id="beg0206023" n="0206023"/>誓<anchor xml:id="end0206023"/>
<lb n="0206b02" ed="T"/>願：「以此散花善根功德，使我來世，盲冥衆生，
<lb n="0206b03" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206024" n="0206024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206024" n="0206024"/><anchor xml:id="beg0206024" n="0206024"/>作<anchor xml:id="end0206024"/>眼目；<anchor xml:id="fxT04p0206b01"/>無歸依者，爲作歸依；無救護
<lb n="0206b04" ed="T"/>者，爲作救護；無解脫者，爲作解脫；未涅槃
<lb n="0206b05" ed="T"/>者令使涅槃。」發是願已，佛便微笑，從其面
<lb n="0206b06" ed="T"/>門，出五色光，繞佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0206b0614" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_35" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_35"/>時
<lb n="0206b07" ed="T"/>阿難，<anchor xml:id="beg_36" type="star"/>前<anchor xml:id="end_36"/>白佛言：「<anchor xml:id="beg_37" type="star"/>如來尊重，不妄有笑<anchor xml:id="end_37"/>。以
<lb n="0206b08" ed="T"/>何因緣，今者微笑？唯願<anchor xml:id="beg_38" type="star"/>世尊！敷演<anchor xml:id="end_38"/>解說。」佛
<lb n="0206b09" ed="T"/>吿阿難：「汝今見此守園人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206025" n="0206025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206025" n="0206025"/><anchor xml:id="beg0206025" n="0206025"/>不<anchor xml:id="end0206025"/>？持此一花，
<lb n="0206b10" ed="T"/>散我上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206026" n="0206026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206026" n="0206026"/><anchor xml:id="beg0206026" n="0206026"/>者<anchor xml:id="end0206026"/>，於未來世，過三阿僧祇劫，當
<lb n="0206b11" ed="T"/>得成佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206027" n="0206027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0206027" n="0206027"/>花盛，度脫衆生，不可限量，
<lb n="0206b12" ed="T"/>是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0206b1205" cb:place="inline">爾時諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0206b13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="8" type="其他">8 二梵志各諍勝如來緣</cb:mulu><head>（八）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206028" n="0206028"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0206028" n="0206028"/>二梵志各諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206029" n="0206029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206029" n="0206029"/><anchor xml:id="beg0206029" n="0206029"/>勝如來<anchor xml:id="end0206029"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206030" n="0206030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206030" n="0206030"/><anchor xml:id="beg0206030" n="0206030"/>緣<anchor xml:id="end0206030"/></head>
<lb n="0206b14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0206b1401"><anchor xml:id="beg_39" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_39"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時彼城中，有
<lb n="0206b15" ed="T"/>二梵志，一者深信佛法，常說如來所有功
<lb n="0206b16" ed="T"/>德，三界中尊最爲第一；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206031" n="0206031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206031" n="0206031"/><anchor xml:id="beg0206031" n="0206031"/>其第二<anchor xml:id="end0206031"/>者深著邪
<lb n="0206b17" ed="T"/>見，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206032" n="0206032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206032" n="0206032"/><anchor xml:id="beg0206032" n="0206032"/>言<anchor xml:id="end0206032"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206033" n="0206033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206033" n="0206033"/><anchor xml:id="beg0206033" n="0206033"/>諸<anchor xml:id="end0206033"/>外道六師之徒亦最第一無與等
<lb n="0206b18" ed="T"/>者。如是紛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206034" n="0206034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206034" n="0206034"/><anchor xml:id="beg0206034" n="0206034"/>紜<anchor xml:id="end0206034"/>，遂共諍競，無有休息，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206035" n="0206035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206035" n="0206035"/><anchor xml:id="beg0206035" n="0206035"/>乃至
<lb n="0206b19" ed="T"/>上<anchor xml:id="end0206035"/>聞。波斯匿王召二梵志，問其所由，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206036" n="0206036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206036" n="0206036"/><anchor xml:id="beg0206036" n="0206036"/>有此
<lb n="0206b20" ed="T"/>諍競<anchor xml:id="end0206036"/>？信外道者言：「我所奉事<name role="" type="person">富蘭那</name>等，實
<lb n="0206b21" ed="T"/>有神力，殊勝於彼瞿曇沙門。」王復問彼信
<lb n="0206b22" ed="T"/>佛者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206037" n="0206037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206037" n="0206037"/><anchor xml:id="beg0206037" n="0206037"/>曰<anchor xml:id="end0206037"/>：「汝今所事瞿曇沙門，有何神力？」梵
<lb n="0206b23" ed="T"/>志答曰：「我所奉事瞿曇沙門絕有神力，無
<lb n="0206b24" ed="T"/>有及者。」時<anchor xml:id="beg_3a" type="star"/>波斯匿<anchor xml:id="end_3a"/>王聞其二大梵志語已，
<lb n="0206b25" ed="T"/>而吿之曰：「卿等今者，各自稱譽，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206038" n="0206038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206038" n="0206038"/><anchor xml:id="beg0206038" n="0206038"/>所奉天神
<lb n="0206b26" ed="T"/>最爲第一<anchor xml:id="end0206038"/>。我今爲汝到七日頭，於平博處，
<lb n="0206b27" ed="T"/>聚集人民百千萬衆，試彼神驗。卿等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206039" n="0206039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206039" n="0206039"/><anchor xml:id="beg0206039" n="0206039"/>二人<anchor xml:id="end0206039"/>，
<lb n="0206b28" ed="T"/>各自燒香，散花灑水，請汝師等來此會
<lb n="0206b29" ed="T"/>中，當共供養。」時二梵志聞王語已，各相然
<pb n="0206c" ed="T" xml:id="T04.0200.0206c"/>
<lb n="0206c01" ed="T"/>可。至七日頭，王勅民衆，聚集已訖，時二梵
<lb n="0206c02" ed="T"/>志在大衆前，各發誓願。信<name role="" type="person">富蘭那</name>者，尋取
<lb n="0206c03" ed="T"/>香花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206040" n="0206040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206040" n="0206040"/><anchor xml:id="beg0206040" n="0206040"/>幷<anchor xml:id="end0206040"/>及淨水，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206041" n="0206041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206041" n="0206041"/><anchor xml:id="beg0206041" n="0206041"/>在大衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206042" n="0206042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206042" n="0206042"/><anchor xml:id="beg0206042" n="0206042"/>前<anchor xml:id="end0206042"/>發大<anchor xml:id="end0206041"/>誓願：「若
<lb n="0206c04" ed="T"/>我所奉<name role="" type="person">富蘭那</name>等，有神力者，令此香花<anchor xml:id="beg_3b" type="star"/>幷<anchor xml:id="end_3b"/>
<lb n="0206c05" ed="T"/>及淨水，於虛空中至我師所，令知我心來
<lb n="0206c06" ed="T"/>赴此會；若無神力，使此香花及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206043" n="0206043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206043" n="0206043"/><anchor xml:id="beg0206043" n="0206043"/>以<anchor xml:id="end0206043"/>淨水住
<lb n="0206c07" ed="T"/>而不去。」作是誓已，尋散香花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206044" n="0206044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206044" n="0206044"/><anchor xml:id="beg0206044" n="0206044"/>幷及<anchor xml:id="end0206044"/>淨水，
<lb n="0206c08" ed="T"/>皆住不去，卽便墮地。時諸大衆見是事已，
<lb n="0206c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206045" n="0206045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206045" n="0206045"/><anchor xml:id="beg0206045" n="0206045"/>無有神驗<anchor xml:id="end0206045"/>，各相謂言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206046" n="0206046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206046" n="0206046"/><anchor xml:id="beg0206046" n="0206046"/>今<name role="" type="person">富蘭那</name>等<anchor xml:id="end0206046"/>實無神
<lb n="0206c10" ed="T"/>力，虛受國中我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206047" n="0206047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206047" n="0206047"/><anchor xml:id="beg0206047" n="0206047"/>供<anchor xml:id="end0206047"/>養。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206048" n="0206048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206048" n="0206048"/><anchor xml:id="beg0206048" n="0206048"/>作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206049" n="0206049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206049" n="0206049"/><anchor xml:id="beg0206049" n="0206049"/>語<anchor xml:id="end0206049"/>已，時<anchor xml:id="end0206048"/>信
<lb n="0206c11" ed="T"/>佛者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206050" n="0206050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206050" n="0206050"/><anchor xml:id="beg0206050" n="0206050"/>於大衆前，復<anchor xml:id="end0206050"/>取香花及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206051" n="0206051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206051" n="0206051"/><anchor xml:id="beg0206051" n="0206051"/>以<anchor xml:id="end0206051"/>淨水，散
<lb n="0206c12" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206052" n="0206052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206052" n="0206052"/><anchor xml:id="beg0206052" n="0206052"/>空中作是<anchor xml:id="end0206052"/>誓言：「如來今者實有神力，使
<lb n="0206c13" ed="T"/>此香氣所散諸花及<anchor xml:id="beg_3c" type="star"/>以<anchor xml:id="end_3c"/>淨水，至如來所，亦
<lb n="0206c14" ed="T"/>知我心來赴此會。」作是誓已，尋卽遙散，烟
<lb n="0206c15" ed="T"/>雲垂布，遍覆舍衛；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206053" n="0206053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206053" n="0206053"/><anchor xml:id="beg0206053" n="0206053"/>所<anchor xml:id="end0206053"/>散諸花，於虛空中，變
<lb n="0206c16" ed="T"/>成花蓋，至如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206054" n="0206054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206054" n="0206054"/><anchor xml:id="beg0206054" n="0206054"/>上<anchor xml:id="end0206054"/>，隨佛行住；及以淨水
<lb n="0206c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206055" n="0206055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206055" n="0206055"/><anchor xml:id="beg0206055" n="0206055"/>如<anchor xml:id="end0206055"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0206056" n="0206056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206056" n="0206056"/><anchor xml:id="beg0206056" n="0206056"/>琉璃<anchor xml:id="end0206056"/>，遙灑佛前地，尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206057" n="0206057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206057" n="0206057"/><anchor xml:id="beg0206057" n="0206057"/>卽<anchor xml:id="end0206057"/>來至。時諸大
<lb n="0206c18" ed="T"/>衆覩斯變已歎未曾有，深於佛所，生信敬
<lb n="0206c19" ed="T"/>心，捨不奉事諸外道等。時彼梵志所願旣
<lb n="0206c20" ed="T"/>獲，卽便以身五體投地，發大誓願：「以此香
<lb n="0206c21" ed="T"/>氣散華灑水所有功德，於未來世，盲冥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0206058" n="0206058"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0206058" n="0206058"/><anchor xml:id="beg0206058" n="0206058"/>衆
<lb n="0206c22" ed="T"/>生，爲作眼目<anchor xml:id="end0206058"/>；<anchor xml:id="fxT04p0206c03"/>無歸依者，爲作歸依；無救護
<lb n="0206c23" ed="T"/>者，爲作救護；無解脫者，爲作解脫；無安隱者，
<pb n="0207a" ed="T" xml:id="T04.0200.0207a"/>
<lb n="0207a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0207a0101" n="0207a0101"/><anchor xml:id="beg0207a0101" n="0207a0101"/>爲作安隱；未<anchor xml:id="end0207a0101"/>涅槃者，使令涅槃。」發是願已，佛卽微笑，
<lb n="0207a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207001" n="0207001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207001" n="0207001"/><anchor xml:id="beg0207001" n="0207001"/>從<anchor xml:id="end0207001"/>其面門，出五色光繞佛三匝，還從頂
<lb n="0207a03" ed="T"/>入。</p><p xml:id="pT04p0207a0302" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_3d" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_3d"/>時阿難<anchor xml:id="beg_3e" type="star"/>前<anchor xml:id="end_3e"/>白佛言：「如來尊重，不妄
<lb n="0207a04" ed="T"/>有笑。以何因緣，今者微笑？唯願<anchor xml:id="beg_3f" type="star"/>世尊！敷演<anchor xml:id="end_3f"/>
<lb n="0207a05" ed="T"/>解說。」佛吿阿難：「汝今見是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207002" n="0207002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207002" n="0207002"/><anchor xml:id="beg0207002" n="0207002"/>彼<anchor xml:id="end0207002"/>大梵志香花
<lb n="0207a06" ed="T"/>淨水供養我不？」阿難白言：「唯然已見。」「彼大
<lb n="0207a07" ed="T"/>梵志於未來世，過三阿僧祇劫，當得成佛，
<lb n="0207a08" ed="T"/>號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207003" n="0207003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207003" n="0207003"/>不動，度脫衆生，不可限量，是故笑
<lb n="0207a09" ed="T"/>耳。」</p><p xml:id="pT04p0207a0902" cb:place="inline">爾時諸比丘<anchor xml:id="beg_40" type="star"/>聞佛所說<anchor xml:id="end_40"/>，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0207a10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="9" type="其他">9 佛說法度二王出家緣</cb:mulu><head>（九）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207004" n="0207004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207004" n="0207004"/><anchor xml:id="beg0207004" n="0207004"/>佛說法度<anchor xml:id="end0207004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0207004" n="0207004"/>二王出家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207005" n="0207005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207005" n="0207005"/><anchor xml:id="beg0207005" n="0207005"/>緣<anchor xml:id="end0207005"/></head>
<lb n="0207a11" ed="T"/><p xml:id="pT04p0207a1101"><anchor xml:id="beg_41" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_41"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。爾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207006" n="0207006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207006" n="0207006"/><anchor xml:id="beg0207006" n="0207006"/>時<anchor xml:id="end0207006"/>有二國
<lb n="0207a12" ed="T"/>王，常共忿諍，多害民衆，晝夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207007" n="0207007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207007" n="0207007"/><anchor xml:id="beg0207007" n="0207007"/>陰謀，無<anchor xml:id="end0207007"/>有
<lb n="0207a13" ed="T"/>休息。時波斯匿王觀彼二王，流轉生死，恐
<lb n="0207a14" ed="T"/>難拔濟於生死中。欲使解脫，往詣佛所，
<lb n="0207a15" ed="T"/>頭面禮足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207008" n="0207008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207008" n="0207008"/><anchor xml:id="beg0207008" n="0207008"/>却坐一面<anchor xml:id="end0207008"/>白言：「世尊！今者如來
<lb n="0207a16" ed="T"/>無上法王，觀諸衆生有苦厄者，爲作救護，
<lb n="0207a17" ed="T"/>於鬪諍間，能令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207009" n="0207009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207009" n="0207009"/><anchor xml:id="beg0207009" n="0207009"/>和<anchor xml:id="end0207009"/>解。今此二王，常共鬪諍，
<lb n="0207a18" ed="T"/>多所傷害，久挾怨讎，不可和解，唯願世尊
<lb n="0207a19" ed="T"/>和彼二王，使不鬪諍。」佛卽然許。<anchor xml:id="beg_42" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_42"/>時如
<lb n="0207a20" ed="T"/>來於其後日，著衣持鉢，將諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207010" n="0207010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207010" n="0207010"/><anchor xml:id="beg0207010" n="0207010"/>而自
<lb n="0207a21" ed="T"/>圍繞<anchor xml:id="end0207010"/>，詣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207011" n="0207011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207011" n="0207011"/>波羅<g ref="#CB00178">㮈</g>國<name role="" type="person">鹿野苑</name>中。時彼二王各
<lb n="0207a22" ed="T"/>集兵衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207012" n="0207012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207012" n="0207012"/><anchor xml:id="beg0207012" n="0207012"/>便<anchor xml:id="end0207012"/>欲戰擊，一則怯弱，甚大惶怖，退
<lb n="0207a23" ed="T"/>詣佛所，前禮佛足，<anchor xml:id="fxT04p0207a07"/>却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207013" n="0207013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207013" n="0207013"/><anchor xml:id="beg0207013" n="0207013"/>坐<anchor xml:id="end0207013"/>一面。佛卽爲王，
<lb n="0207a24" ed="T"/>說非常偈：</p>
<lb n="0207a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0207a2501"><l>「高者亦隨墮，</l><l>常者亦有盡，</l>
<lb n="0207a26" ed="T"/><l>生者皆有死，</l><l>合會有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207014" n="0207014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207014" n="0207014"/><anchor xml:id="beg0207014" n="0207014"/>別離<anchor xml:id="end0207014"/>。」</l></lg>
<lb n="0207a27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0207a2701"><anchor xml:id="beg_43" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_43"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207015" n="0207015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207015" n="0207015"/><anchor xml:id="beg0207015" n="0207015"/>國<anchor xml:id="end0207015"/>王聞佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207016" n="0207016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207016" n="0207016"/><anchor xml:id="beg0207016" n="0207016"/>世尊<anchor xml:id="end0207016"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207017" n="0207017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207017" n="0207017"/><anchor xml:id="beg0207017" n="0207017"/>是偈<anchor xml:id="end0207017"/>已，心開意
<lb n="0207a28" ed="T"/>解，得須陀洹果，卽於佛前，求索出家。佛卽
<lb n="0207a29" ed="T"/>吿言：「善來比丘！」鬚髮自落，法服著身，便成
<pb n="0207b" ed="T" xml:id="T04.0200.0207b"/>
<lb n="0207b01" ed="T"/>沙門，精懃修習，得阿羅漢果。彼第二王聞
<lb n="0207b02" ed="T"/>佛世尊度其彼王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207018" n="0207018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207018" n="0207018"/><anchor xml:id="beg0207018" n="0207018"/>已<anchor xml:id="end0207018"/>令出家，心意泰然，無
<lb n="0207b03" ed="T"/>復怖畏。次來佛所，頂禮佛足，却坐一面，聽
<lb n="0207b04" ed="T"/>佛說法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207019" n="0207019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207019" n="0207019"/><anchor xml:id="beg0207019" n="0207019"/>甚<anchor xml:id="end0207019"/>懷歡喜，尋請世尊，佛卽然可。
<lb n="0207b05" ed="T"/>還歸本國，設諸餚饍，請佛及僧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207020" n="0207020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207020" n="0207020"/><anchor xml:id="beg0207020" n="0207020"/>飯<anchor xml:id="end0207020"/>食已
<lb n="0207b06" ed="T"/>訖，卽於佛前，發大誓願：「以此供養善根功
<lb n="0207b07" ed="T"/>德，於未來世，盲冥衆生，爲作眼目；<anchor xml:id="beg_44" type="star"/>無歸依
<lb n="0207b08" ed="T"/>者，爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫
<lb n="0207b09" ed="T"/>者，爲作解脫；無安隱者，爲作安隱<anchor xml:id="end_44"/>；未涅槃
<lb n="0207b10" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207021" n="0207021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207021" n="0207021"/><anchor xml:id="beg0207021" n="0207021"/>爲作<anchor xml:id="end0207021"/>涅槃。」發是願已，佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207022" n="0207022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207022" n="0207022"/><anchor xml:id="beg0207022" n="0207022"/>便<anchor xml:id="end0207022"/>微笑，從其
<lb n="0207b11" ed="T"/>面門，出五色光，繞佛三匝，還從頂入。</p><p xml:id="pT04p0207b1115" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_45" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_45"/>
<lb n="0207b12" ed="T"/>時阿難<anchor xml:id="beg_46" type="star"/>前<anchor xml:id="end_46"/>白佛言：「<anchor xml:id="beg_47" type="star"/>如來尊重，不妄有笑<anchor xml:id="end_47"/>。
<lb n="0207b13" ed="T"/>以何因緣，今者微笑？唯願<anchor xml:id="beg_48" type="star"/>世尊！敷演<anchor xml:id="end_48"/>解說。」
<lb n="0207b14" ed="T"/>佛吿阿難：「汝見此槃遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207023" n="0207023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207023" n="0207023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207023" n="0207023"/><anchor xml:id="beg0207023" n="0207023"/>耶<anchor xml:id="end0207023"/>王供養我不？」阿
<lb n="0207b15" ed="T"/>難白言：「唯然已見。」「由供養我故不墮惡趣，
<lb n="0207b16" ed="T"/>天上人中常受快樂，過三阿僧祇劫，當得
<lb n="0207b17" ed="T"/>成佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207024" n="0207024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207024" n="0207024"/>無勝，廣度衆生，不可限量，是
<lb n="0207b18" ed="T"/>故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0207b1804" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_49" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_49"/>時諸比丘<anchor xml:id="beg_4a" type="star"/>聞佛所說<anchor xml:id="end_4a"/>，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0207b19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" n="10" type="其他">10 長者七日作王緣</cb:mulu><head>（一〇）<anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207025" n="0207025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207025" n="0207025"/><anchor xml:id="beg0207025" n="0207025"/>長<anchor xml:id="end0207025"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0207025" n="0207025"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0207025" n="0207025"/>者七日作王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207026" n="0207026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207026" n="0207026"/><anchor xml:id="beg0207026" n="0207026"/>緣<anchor xml:id="end0207026"/></head>
<lb n="0207b20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0207b2001"><anchor xml:id="beg_4b" type="star"/>佛<anchor xml:id="end_4b"/>在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時波斯匿王
<lb n="0207b21" ed="T"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207027" n="0207027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207027" n="0207027"/>阿闍世，恒共忿諍，各集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207028" n="0207028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0207028" n="0207028"/>四兵，象兵馬兵
<lb n="0207b22" ed="T"/>車兵步兵，而共交戰，時波斯匿王軍衆悉敗。
<lb n="0207b23" ed="T"/>如是三戰，軍故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207029" n="0207029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207029" n="0207029"/><anchor xml:id="beg0207029" n="0207029"/>壞敗<anchor xml:id="end0207029"/>，唯王單己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207030" n="0207030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207030" n="0207030"/><anchor xml:id="beg0207030" n="0207030"/>道<anchor xml:id="end0207030"/>入城內，
<lb n="0207b24" ed="T"/>甚懷憂慘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207031" n="0207031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207031" n="0207031"/><anchor xml:id="beg0207031" n="0207031"/>愧<anchor xml:id="end0207031"/>恥委地，忘寢不食。時有長
<lb n="0207b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207032" n="0207032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207032" n="0207032"/><anchor xml:id="beg0207032" n="0207032"/>者<anchor xml:id="end0207032"/>，多財饒寶，不可稱計，聞王愁惱，來白
<lb n="0207b26" ed="T"/>王言：「奴家多有金銀珍寶，恣王所用，可買
<lb n="0207b27" ed="T"/>象馬賞募健兒，還與戰擊，可得勝彼。今者
<lb n="0207b28" ed="T"/>何故，憂慘如是？」王卽然可。大出珍寶，奉上
<lb n="0207b29" ed="T"/>與王，募索健兒，遍行諸國，以求策謀。有
<pb n="0207c" ed="T" xml:id="T04.0200.0207c"/>
<lb n="0207c01" ed="T"/>一健<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207033" n="0207033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207033" n="0207033"/><anchor xml:id="beg0207033" n="0207033"/>夫<anchor xml:id="end0207033"/>，來應其募，到祇洹門中，見二將士
<lb n="0207c02" ed="T"/>共論戰法。一將士言：「於陣前鋒，先置健夫，
<lb n="0207c03" ed="T"/>次置中者，後置劣者。」聞是語已，還歸白
<lb n="0207c04" ed="T"/>王，具說將士所論兵法。王聞是語，卽集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207034" n="0207034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207034" n="0207034"/><anchor xml:id="beg0207034" n="0207034"/>四<anchor xml:id="end0207034"/>
<lb n="0207c05" ed="T"/>兵，如彼所論，健者置前，劣者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207035" n="0207035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207035" n="0207035"/><anchor xml:id="beg0207035" n="0207035"/>在<anchor xml:id="end0207035"/>後，尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207036" n="0207036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207036" n="0207036"/><anchor xml:id="beg0207036" n="0207036"/>共<anchor xml:id="end0207036"/>
<lb n="0207c06" ed="T"/>交戰，卽破彼軍，獲其象馬，卽便捉得阿闍
<lb n="0207c07" ed="T"/>世王，大用歡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207037" n="0207037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207037" n="0207037"/><anchor xml:id="beg0207037" n="0207037"/>慶<anchor xml:id="end0207037"/>，與共同載羽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207038" n="0207038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207038" n="0207038"/><anchor xml:id="beg0207038" n="0207038"/>寶<anchor xml:id="end0207038"/>之車，將
<lb n="0207c08" ed="T"/>詣佛所，白言：「世尊！我於彼王，長夜之中，初
<lb n="0207c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207039" n="0207039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207039" n="0207039"/><anchor xml:id="beg0207039" n="0207039"/>無<anchor xml:id="end0207039"/>怨嫉，而彼於我返生怨讐。然阿闍世
<lb n="0207c10" ed="T"/>其父先王，是我親友，不忍害命，今欲放去
<lb n="0207c11" ed="T"/>還歸本國。」<anchor xml:id="beg_4c" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_4c"/>時佛讚波斯匿王：「善哉善哉！
<lb n="0207c12" ed="T"/>於親非親，心常平等，賢聖所讚。」卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207040" n="0207040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207040" n="0207040"/><anchor xml:id="beg0207040" n="0207040"/>便<anchor xml:id="end0207040"/>爲
<lb n="0207c13" ed="T"/>王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207041" n="0207041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207041" n="0207041"/><anchor xml:id="beg0207041" n="0207041"/>而<anchor xml:id="end0207041"/>說偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207042" n="0207042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207042" n="0207042"/><anchor xml:id="beg0207042" n="0207042"/>言<anchor xml:id="end0207042"/>：</p>
<lb n="0207c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0207c1401"><l>「負則生憂懼，</l><l>勝則懷欣慶，</l>
<lb n="0207c15" ed="T"/><l>汝今放彼王，</l><l>二俱生歡喜，</l>
<lb n="0207c16" ed="T"/><l>若能息勝負，</l><l>最妙第一樂。」</l></lg>
<lb n="0207c17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0207c1701">時波斯匿王聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207043" n="0207043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207043" n="0207043"/><anchor xml:id="beg0207043" n="0207043"/>佛世尊說<anchor xml:id="end0207043"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207044" n="0207044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207044" n="0207044"/><anchor xml:id="beg0207044" n="0207044"/>是<anchor xml:id="end0207044"/>偈已，卽放
<lb n="0207c18" ed="T"/>阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207045" n="0207045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207045" n="0207045"/><anchor xml:id="beg0207045" n="0207045"/>世<anchor xml:id="end0207045"/>還詣本國，自歸舍衛，而自念言：「吾
<lb n="0207c19" ed="T"/>今所以戰鬪獲勝，由彼長者資我珍寶，賞
<lb n="0207c20" ed="T"/>募將士，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207046" n="0207046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207046" n="0207046"/><anchor xml:id="beg0207046" n="0207046"/>今<anchor xml:id="end0207046"/>得勝耳。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207047" n="0207047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207047" n="0207047"/><anchor xml:id="beg0207047" n="0207047"/>作是<anchor xml:id="end0207047"/>念已，卽召長者，
<lb n="0207c21" ed="T"/>而吿之言：「吾由汝故，資我珍寶賞募勇健，
<lb n="0207c22" ed="T"/>戰鬪得勝。我今當還報卿之恩，恣汝所
<lb n="0207c23" ed="T"/>願。」是時長者跪白王言：「施我無畏，敢有所
<lb n="0207c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207048" n="0207048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207048" n="0207048"/><anchor xml:id="beg0207048" n="0207048"/>道<anchor xml:id="end0207048"/>。」王卽答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207049" n="0207049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207049" n="0207049"/><anchor xml:id="beg0207049" n="0207049"/>曰<anchor xml:id="end0207049"/>：「聽汝所說。」長者白言：「我今
<pb n="0208a" ed="T" xml:id="T04.0200.0208a"/>
<lb n="0208a01" ed="T"/>願欲代王七日治<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208001" n="0208001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208001" n="0208001"/><anchor xml:id="beg0208001" n="0208001"/>政<anchor xml:id="end0208001"/>天下。」王尋聽許，滿長
<lb n="0208a02" ed="T"/>者願，卽爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208002" n="0208002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208002" n="0208002"/><anchor xml:id="beg0208002" n="0208002"/>擊鼓<anchor xml:id="end0208002"/>立正爲王。擊鼓唱令，使
<lb n="0208a03" ed="T"/>其境內咸令聞知，皆得自在。尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208003" n="0208003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208003" n="0208003"/><anchor xml:id="beg0208003" n="0208003"/>卽<anchor xml:id="end0208003"/>遣使
<lb n="0208a04" ed="T"/>勅諸小王：「各令七日罷諸王課，來朝拜我，
<lb n="0208a05" ed="T"/>歸依三寶，請佛供養。」七日旣滿，甚大歡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208004" n="0208004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208004" n="0208004"/><anchor xml:id="beg0208004" n="0208004"/>喜<anchor xml:id="end0208004"/>，
<lb n="0208a06" ed="T"/>卽便以身五體投地，發大誓願：「持此七日
<lb n="0208a07" ed="T"/>作王功德，於未來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208005" n="0208005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208005" n="0208005"/><anchor xml:id="beg0208005" n="0208005"/>世<anchor xml:id="end0208005"/>，盲冥衆生，爲作眼目；
<lb n="0208a08" ed="T"/>無歸依者，爲作歸依；無救護者，爲作救護；
<lb n="0208a09" ed="T"/>無安隱者，爲作安隱；無解脫者，爲作解脫；
<lb n="0208a10" ed="T"/>未涅槃者，令使涅槃。」發是願已，佛便微笑，
<lb n="0208a11" ed="T"/>從其面門，出五色光，繞佛三匝，還從頂入。</p>
<lb n="0208a12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0208a1201"><anchor xml:id="beg_4d" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_4d"/>時阿難<anchor xml:id="beg_4e" type="star"/>前<anchor xml:id="end_4e"/>白佛言：「如來尊重，不妄有
<lb n="0208a13" ed="T"/>笑。以何因緣，今者微笑？唯願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208006" n="0208006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208006" n="0208006"/><anchor xml:id="beg0208006" n="0208006"/>世尊<anchor xml:id="end0208006"/>！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208007" n="0208007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208007" n="0208007"/><anchor xml:id="beg0208007" n="0208007"/>敷演
<lb n="0208a14" ed="T"/>解說<anchor xml:id="end0208007"/>。」佛吿阿難：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208008" n="0208008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208008" n="0208008"/><anchor xml:id="beg0208008" n="0208008"/>今<anchor xml:id="beg_4f" type="star"/>叵<anchor xml:id="end_4f"/><anchor xml:id="end0208008"/>見彼大長者七
<lb n="0208a15" ed="T"/>日作王不？」阿難白言：「唯然已見。」「彼大長者，
<lb n="0208a16" ed="T"/>由請我故，於未來世，過三阿僧祇劫，當
<lb n="0208a17" ed="T"/>得作佛，號曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208009" n="0208009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0208009" n="0208009"/>最勝，廣度衆生，不可限量，
<lb n="0208a18" ed="T"/>是故笑耳。」</p><p xml:id="pT04p0208a1805" cb:place="inline">佛說是長者作王緣時，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208010" n="0208010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208010" n="0208010"/><anchor xml:id="beg0208010" n="0208010"/>得須
<lb n="0208a19" ed="T"/>陀洹者、斯陀含者、阿那含者、阿羅漢者<anchor xml:id="end0208010"/>，有
<lb n="0208a20" ed="T"/>發辟支佛心者，有發無上菩提心者。</p><p xml:id="pT04p0208a2015" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_50" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_50"/>
<lb n="0208a21" ed="T"/>時諸比丘<anchor xml:id="beg_51" type="star"/>聞佛所說<anchor xml:id="end_51"/>，歡喜奉行。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0208a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0208011" n="0208011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208011" n="0208011"/><anchor xml:id="beg0208011" n="0208011"/>撰集<anchor xml:id="end0208011"/>百緣經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="9" from="#beg0203002" to="#end0203002"><lem wit="#wit.orig">吳月支優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0203003" to="#end0203003"><lem wit="#wit.orig">菩薩授記品第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203005" to="#end0203005"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣一</rdg></app>
<app from="#beg0203006" to="#end0203006"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如是我聞一時佛</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0203010" to="#end0203010"><lem wit="#wit.orig">信賢善，體性調順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203012" to="#end0203012"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">乾</rdg></app>
<app cb:word-count="21" from="#beg0203011" to="#end0203011"><lem wit="#wit.orig">夜叉、<lb n="0203a17" ed="T"/><note n="0203012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">揵＝乾【三】</note><note n="0203012" resp="#resp1" type="mod">揵【大】，乾【宋】【元】【明】</note><app n="0203012"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">乾</rdg></app>闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，<lb n="0203a18" ed="T"/>人非人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203013" to="#end0203013"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">衆而爲說法</rdg></app>
<app from="#beg0203014" to="#end0203014"><lem wit="#wit.orig">欽仰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愛樂</rdg></app>
<app from="#beg0203015" to="#end0203015"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">陁</rdg></app>
<app from="#beg0203016" to="#end0203016"><lem wit="#wit.orig">馚馥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">馥馚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馚</rdg></app>
<app from="#beg0203017" to="#end0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203018" to="#end0203018"><lem wit="#wit.orig">彼，去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">彼去向</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">去向</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203020" to="#end0203020"><lem wit="#wit.orig">齎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203021" to="#end0203021"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">飯</rdg></app>
<app from="#beg0203022" to="#end0203022"><lem wit="#wit.orig">世<lb n="0203b06" ed="T"/>尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0203023" to="#end0203023"><lem wit="#wit.orig">安詳雅步，威儀可觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203024" to="#end0203024"><lem wit="#wit.orig">齎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">持</rdg></app>
<app from="#beg0203025" to="#end0203025"><lem wit="#wit.orig">手自投</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自手授</rdg></app>
<app from="#beg0203026" to="#end0203026"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203027" to="#end0203027"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203028" to="#end0203028"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">依</rdg></app>
<app from="#beg0203029" to="#end0203029"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">會</rdg></app>
<app from="#beg0203030" to="#end0203030"><lem wit="#wit.orig">富那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">滿賢</rdg></app>
<app from="#beg0203033" to="#end0203033"><lem wit="#wit.orig">笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">微笑</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203035" to="#end0203035"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣二</rdg></app>
<app from="#beg0203036" to="#end0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203038" to="#end0203038"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">頗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0203039" to="#end0203039"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">言</rdg></app>
<app from="#beg0203040" to="#end0203040"><lem wit="#wit.orig">妐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">來</rdg></app>
<app from="#beg0203041" to="#end0203041"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0203042" to="#end0203042"><lem wit="#wit.orig">喜不自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踊躍歡喜</rdg></app>
<app from="#beg0203043" to="#end0203043"><lem wit="#wit.orig">冥衆生，<lb n="0203c13" ed="T"/>爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0203044" to="#end0203044"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203045" to="#end0203045"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203046" to="#end0203046"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0203045"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203047" to="#end0203047"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0203c14" ed="T"/>護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0203046"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0203047"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203048" to="#end0203048"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0203046"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0203048"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203049" to="#end0203049"><lem wit="#wit.orig">隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0203046"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0203049"><lem wit="#wit.orig">隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203050" to="#end0203050"><lem wit="#wit.orig">爲作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令人</rdg></app>
<app from="#beg0203051" to="#end0203051"><lem wit="#wit.orig">爾時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">發是誓已</rdg></app>
<app from="#beg0203052" to="#end0203052"><lem wit="#wit.orig">作<lb n="0203c18" ed="T"/>種種色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203053" to="#end0203053"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0203c19" ed="T"/>前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0203054" to="#end0203054"><lem wit="#wit.orig">廣大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">大廣</rdg></app>
<app from="#beg0204001" to="#end0204001"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">成</rdg></app>
<app from="#beg0204002" to="#end0204002"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">號</rdg></app>
<app cb:word-count="27" from="#beg0204004a" to="#end0204004a"><lem wit="#wit.orig">斯陀含者、阿那含者、<lb n="0204a04" ed="T"/>阿羅漢者，有發辟支佛心者，有發無上菩<lb n="0204a05" ed="T"/>提心者。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廣說如上</rdg></app>
<app from="#beg0204004b" to="#end0204004b"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204005" to="#end0204005"><lem wit="#wit.orig">窳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">瀨</rdg></app>
<app from="#beg0204006" to="#end0204006"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣三</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0204009" to="#end0204009"><lem wit="#wit.orig">窳惰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">懶墮</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">懶隋</rdg></app>
<app from="#beg0204010" to="#end0204010"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惠</rdg></app>
<app from="#beg0204011" to="#end0204011"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已言</rdg></app>
<app from="#beg0204012" to="#end0204012"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">富蘭那</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">富樓那</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0204013" to="#end0204013"><lem wit="#wit.orig">況復爲其請命敷坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204014" to="#end0204014"><lem wit="#wit.orig">榰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">支</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204015" to="#end0204015"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">分</rdg></app>
<app from="#beg0204016" to="#end0204016"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0204017" to="#end0204017"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">旃</rdg></app>
<app from="#beg0204018" to="#end0204018"><lem wit="#wit.orig">喜不自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歡喜踊躍</rdg></app>
<app from="#beg0204019" to="#end0204019"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">上</rdg></app>
<app from="#beg0204020" to="#end0204020"><lem wit="#wit.orig">役</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">授</rdg></app>
<app from="#beg0204021" to="#end0204021"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0204022" to="#end0204022"><lem wit="#wit.orig">就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg0204023" to="#end0204023"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0203043"><lem wit="#wit.orig">冥衆生，爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0203044"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="32" from="#beg0204024" to="#end0204024"><lem wit="#wit.orig">無歸依者，<lb n="0204b12" ed="T"/>爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫者，<lb n="0204b13" ed="T"/>爲作解脫；無安隱者，爲作安隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃至</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0204025" to="#end0204025"><lem wit="#wit.orig">唯願世尊！敷演解說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204b1801" to="#end0204b1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">叵<note type="cf1">K29n0981_p0686c02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">世</rdg></app>
<app from="#beg0204026" to="#end0204026"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">白佛</rdg></app>
<app from="#beg0204027" to="#end0204027"><lem wit="#wit.orig">號</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">號曰</rdg></app>
<app from="#beg0204029" to="#end0204029"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廣</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204030" to="#end0204030"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204032" to="#end0204032"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣四</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0204033" to="#end0204033"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">迦</rdg></app>
<app from="#beg0204034" to="#end0204034"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0204035" to="#end0204035"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204036" to="#end0204036"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204037" to="#end0204037"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咸</rdg></app>
<app from="#beg0204038" to="#end0204038"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">幾</rdg></app>
<app from="#beg0204039" to="#end0204039"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204040" to="#end0204040"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg0204041" to="#end0204041"><lem wit="#wit.orig">索</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">齎</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0204040"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg0204042" to="#end0204042"><lem wit="#wit.orig">靉靆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB05687">𩡣</g><g ref="#CB05686">𮩮</g></rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0204040"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0204040"><lem wit="#wit.orig">桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">洹</rdg></app>
<app from="#beg0204043" to="#end0204043"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204044" to="#end0204044"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0204045" to="#end0204045"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">供養</rdg></app>
<app from="#beg0204046" to="#end0204046"><lem wit="#wit.orig">己</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0203043"><lem wit="#wit.orig">冥衆<lb n="0204c25" ed="T"/>生，爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0203044"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205001" to="#end0205001"><lem wit="#wit.orig">使令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得入</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0205002" to="#end0205002"><lem wit="#wit.orig">如來尊重，不妄有笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0204025"><lem wit="#wit.orig">唯願世尊！敷演解說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205003" to="#end0205003"><lem wit="#wit.orig">以慚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽便</rdg></app>
<app from="#beg0205004" to="#end0205004"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0204030"><lem wit="#wit.orig">聞<lb n="0205a12" ed="T"/>佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205007" to="#end0205007"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣五</rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0205008" to="#end0205008"><lem wit="#wit.orig">活</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">活命</rdg></app>
<app from="#beg0205009" to="#end0205009"><lem wit="#wit.orig">値</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">致</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">置</rdg></app>
<app from="#beg0205010" to="#end0205010"><lem wit="#wit.orig">儻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0205011" to="#end0205011"><lem wit="#wit.orig">縫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摓</rdg></app>
<app from="#beg0205012" to="#end0205012"><lem wit="#wit.orig">漫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">曼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0205011"><lem wit="#wit.orig">縫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摓</rdg></app>
<app from="#beg0205013" to="#end0205013"><lem wit="#wit.orig">値</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">殖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0205014" to="#end0205014"><lem wit="#wit.orig">大良</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">良大</rdg></app>
<app from="#beg0205015" to="#end0205015"><lem wit="#wit.orig">萠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0205016" to="#end0205016"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">多</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="32" from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0204024"><lem wit="#wit.orig">無歸依者，<lb n="0205b09" ed="T"/>爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫者，<lb n="0205b10" ed="T"/>爲作解脫；無安隱者，爲作安隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃至</rdg></app>
<app from="#beg0205017" to="#end0205017"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">入</rdg></app>
<app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205018" to="#end0205018"><lem wit="#wit.orig">有<lb n="0205b14" ed="T"/>何因緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何因緣故</rdg></app>
<app from="#beg0205019" to="#end0205019"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0204030"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205021" to="#end0205021"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣六</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曚</rdg></app>
<app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0205022" to="#end0205022"><lem wit="#wit.orig">惡性，喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">思惟患</rdg></app>
<app from="#beg0205023" to="#end0205023"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0205024" to="#end0205024"><lem wit="#wit.orig">共親</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">親友</rdg></app>
<app from="#beg0205025" to="#end0205025"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於</rdg></app>
<app from="#beg0205026" to="#end0205026"><lem wit="#wit.orig">人瞻視</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有一人嚝養</rdg></app>
<app from="#beg0205027" to="#end0205027"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">食與設</rdg></app>
<app from="#beg0205028" to="#end0205028"><lem wit="#wit.orig">壽命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">愛命</rdg></app>
<app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205029" to="#end0205029"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205030" to="#end0205030"><lem wit="#wit.orig">燋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">憔</rdg></app>
<app from="#beg0205031" to="#end0205031"><lem wit="#wit.orig">濟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">看</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0205032" to="#end0205032"><lem wit="#wit.orig">惺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">醒</rdg></app>
<app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0203042"><lem wit="#wit.orig">喜不<lb n="0205c07" ed="T"/>自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">踊躍歡喜</rdg></app>
<app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205033" to="#end0205033"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app from="#beg0205034" to="#end0205034"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205036" to="#end0205036"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">便</rdg></app>
<app from="#beg0205037" to="#end0205037"><lem wit="#wit.orig">敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">心</rdg></app>
<app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205038" to="#end0205038"><lem wit="#wit.orig">世尊！敷演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0204045"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">供養</rdg></app>
<app from="#beg0205039" to="#end0205039"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0205040" to="#end0205040"><lem wit="#wit.orig">將</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">來</rdg></app>
<app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0204027"><lem wit="#wit.orig">號</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">號曰</rdg></app>
<app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0205042" to="#end0205042"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受持佛語</rdg></app>
<app from="#beg0205044" to="#end0205044"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣七</rdg></app>
<app from="#beg_2f" to="#end_2f" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg_30" to="#end_30" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206002" to="#end0206002"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0206003" to="#end0206003"><lem wit="#wit.orig">詣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206004" to="#end0206004"><lem wit="#wit.orig">波斯匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206005" to="#end0206005"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">詳</rdg></app>
<app from="#beg0206006" to="#end0206006"><lem wit="#wit.orig">請命使坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206007" to="#end0206007"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">止</rdg></app>
<app from="#beg0206008" to="#end0206008"><lem wit="#wit.orig">拜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">跪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">事</rdg></app>
<app from="#beg_31" to="#end_31" corresp="#0206004"><lem wit="#wit.orig">波斯匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206009" to="#end0206009"><lem wit="#wit.orig">送花人，奉王花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">守池人送花奉王</rdg></app>
<app from="#beg0206010" to="#end0206010"><lem wit="#wit.orig">齎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">索</rdg></app>
<app from="#beg0206012" to="#end0206012"><lem wit="#wit.orig">彼人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0206013" to="#end0206013"><lem wit="#wit.orig">捉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">齎</rdg></app>
<app from="#beg0206014" to="#end0206014"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">人</rdg></app>
<app from="#beg0206015" to="#end0206015"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於汝</rdg></app>
<app from="#beg0206016" to="#end0206016"><lem wit="#wit.orig">買</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賣</rdg></app>
<app from="#beg_32" to="#end_32" corresp="#0206015"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於汝</rdg></app>
<app from="#beg_33" to="#end_33" corresp="#0206016"><lem wit="#wit.orig">買</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賣</rdg></app>
<app from="#beg0206018" to="#end0206018"><lem wit="#wit.orig">須達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0206019" to="#end0206019"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0206a19" ed="T"/>齎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">齎持</rdg></app>
<app from="#beg_34" to="#end_34" corresp="#0206018"><lem wit="#wit.orig">須達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者</rdg></app>
<app from="#beg0206020" to="#end0206020"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人言</rdg></app>
<app from="#beg0206021" to="#end0206021"><lem wit="#wit.orig">聞已，喜不自勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長者聞此語已觀喜踊躍</rdg></app>
<app from="#beg0206022" to="#end0206022"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">深</rdg></app>
<app from="#beg0206023" to="#end0206023"><lem wit="#wit.orig">誓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206024" to="#end0206024"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg_35" to="#end_35" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_36" to="#end_36" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_37" to="#end_37" corresp="#0205002"><lem wit="#wit.orig">如來尊重，不妄有笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_38" to="#end_38" corresp="#0205038"><lem wit="#wit.orig">世尊！敷演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206025" to="#end0206025"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206026" to="#end0206026"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不阿難白言唯然已見</rdg></app>
<app from="#beg0206029" to="#end0206029"><lem wit="#wit.orig">勝如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一勝</rdg></app>
<app from="#beg0206030" to="#end0206030"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣八</rdg></app>
<app from="#beg_39" to="#end_39" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0206031" to="#end0206031"><lem wit="#wit.orig">其第二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第一次</rdg></app>
<app from="#beg0206032" to="#end0206032"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">常</rdg></app>
<app from="#beg0206033" to="#end0206033"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0206034" to="#end0206034"><lem wit="#wit.orig">紜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亂</rdg></app>
<app from="#beg0206035" to="#end0206035"><lem wit="#wit.orig">乃至<lb n="0206b19" ed="T"/>上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0206036" to="#end0206036"><lem wit="#wit.orig">有此<lb n="0206b20" ed="T"/>諍競</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206037" to="#end0206037"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg_3a" to="#end_3a" corresp="#0206004"><lem wit="#wit.orig">波斯匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0206038" to="#end0206038"><lem wit="#wit.orig">所奉天神<lb n="0206b26" ed="T"/>最爲第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206039" to="#end0206039"><lem wit="#wit.orig">二人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206040" to="#end0206040"><lem wit="#wit.orig">幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206042" to="#end0206042"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">中</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0206041" to="#end0206041"><lem wit="#wit.orig">在大衆<note n="0206042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">前＝中【三】</note><note n="0206042" resp="#resp1" type="mod">前【大】，中【宋】【元】【明】</note><app n="0206042"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">中</rdg></app>發大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3b" to="#end_3b" corresp="#0206040"><lem wit="#wit.orig">幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206043" to="#end0206043"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206044" to="#end0206044"><lem wit="#wit.orig">幷及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">燒香及灑</rdg></app>
<app from="#beg0206045" to="#end0206045"><lem wit="#wit.orig">無有神驗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206046" to="#end0206046"><lem wit="#wit.orig">今<name role="" type="person">富蘭那</name>等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無有神驗</rdg></app>
<app from="#beg0206047" to="#end0206047"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">施</rdg></app>
<app from="#beg0206049" to="#end0206049"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">唱</rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0206048" to="#end0206048"><lem wit="#wit.orig">作是<note n="0206049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">語＝唱【三】</note><note n="0206049" resp="#resp1" type="mod">語【大】，唱【宋】【元】【明】</note><app n="0206049"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">唱</rdg></app>已，時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206050" to="#end0206050"><lem wit="#wit.orig">於大衆前，復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">誓願而</rdg></app>
<app from="#beg0206051" to="#end0206051"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206052" to="#end0206052"><lem wit="#wit.orig">空中作是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">虛空</rdg></app>
<app from="#beg_3c" to="#end_3c" corresp="#0206051"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206053" to="#end0206053"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">可</rdg></app>
<app from="#beg0206054" to="#end0206054"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所</rdg></app>
<app from="#beg0206055" to="#end0206055"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">如以</rdg></app>
<app from="#beg0206056" to="#end0206056"><lem wit="#wit.orig">琉璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">瑠璃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">流離</rdg></app>
<app from="#beg0206057" to="#end0206057"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0206058" to="#end0206058"><lem wit="#wit.orig">衆<lb n="0206c22" ed="T"/>生，爲作眼目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得淨眼</rdg></app>
<app from="#beg0207a0101" to="#end0207a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">爲作安隱；未</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207001" to="#end0207001"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3d" to="#end_3d" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3e" to="#end_3e" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3f" to="#end_3f" corresp="#0205038"><lem wit="#wit.orig">世尊！敷演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207002" to="#end0207002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_40" to="#end_40" corresp="#0204030"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207004" to="#end0207004"><lem wit="#wit.orig">佛說法度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207005" to="#end0207005"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣九</rdg></app>
<app from="#beg_41" to="#end_41" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0207006" to="#end0207006"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時彼城中</rdg></app>
<app from="#beg0207007" to="#end0207007"><lem wit="#wit.orig">陰謀，無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">鬪戰不</rdg></app>
<app from="#beg0207008" to="#end0207008"><lem wit="#wit.orig">却坐一面</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207009" to="#end0207009"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知</rdg></app>
<app from="#beg_42" to="#end_42" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207010" to="#end0207010"><lem wit="#wit.orig">而自<lb n="0207a21" ed="T"/>圍繞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207012" to="#end0207012"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">始</rdg></app>
<app from="#beg0207013" to="#end0207013"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0207014" to="#end0207014"><lem wit="#wit.orig">別離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">離別</rdg></app>
<app from="#beg_43" to="#end_43" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207015" to="#end0207015"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207016" to="#end0207016"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207017" to="#end0207017"><lem wit="#wit.orig">是偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0207018" to="#end0207018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0207019" to="#end0207019"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">心</rdg></app>
<app from="#beg0207020" to="#end0207020"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">飮</rdg></app>
<app cb:word-count="32" from="#beg_44" to="#end_44" corresp="#0204024"><lem wit="#wit.orig">無歸依<lb n="0207b08" ed="T"/>者，爲作歸依；無救護者，爲作救護；無解脫<lb n="0207b09" ed="T"/>者，爲作解脫；無安隱者，爲作安隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃至</rdg></app>
<app from="#beg0207021" to="#end0207021"><lem wit="#wit.orig">爲作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得入</rdg></app>
<app from="#beg0207022" to="#end0207022"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app from="#beg_45" to="#end_45" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_46" to="#end_46" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg_47" to="#end_47" corresp="#0205002"><lem wit="#wit.orig">如來尊重，不妄有笑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_48" to="#end_48" corresp="#0205038"><lem wit="#wit.orig">世尊！敷演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207023" to="#end0207023"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">那</rdg></app>
<app from="#beg_49" to="#end_49" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4a" to="#end_4a" corresp="#0204030"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207025" to="#end0207025"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須達長</rdg></app>
<app from="#beg0207026" to="#end0207026"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">緣十</rdg></app>
<app from="#beg_4b" to="#end_4b" corresp="#0203036"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾時佛</rdg></app>
<app from="#beg0207029" to="#end0207029"><lem wit="#wit.orig">壞敗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">敗壞</rdg></app>
<app from="#beg0207030" to="#end0207030"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">退</rdg></app>
<app from="#beg0207031" to="#end0207031"><lem wit="#wit.orig">愧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">慙</rdg></app>
<app from="#beg0207032" to="#end0207032"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者名曰須達</rdg></app>
<app from="#beg0207033" to="#end0207033"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">兒</rdg></app>
<app from="#beg0207034" to="#end0207034"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207035" to="#end0207035"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">置</rdg></app>
<app from="#beg0207036" to="#end0207036"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">其</rdg></app>
<app from="#beg0207037" to="#end0207037"><lem wit="#wit.orig">慶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">喜</rdg></app>
<app from="#beg0207038" to="#end0207038"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">葆</rdg></app>
<app from="#beg0207039" to="#end0207039"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無無</rdg></app>
<app from="#beg_4c" to="#end_4c" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207040" to="#end0207040"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207041" to="#end0207041"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207042" to="#end0207042"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207043" to="#end0207043"><lem wit="#wit.orig">佛世尊說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207044" to="#end0207044"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0207045" to="#end0207045"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">世王</rdg></app>
<app from="#beg0207046" to="#end0207046"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg0207047" to="#end0207047"><lem wit="#wit.orig">作是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207048" to="#end0207048"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">噵</rdg></app>
<app from="#beg0207049" to="#end0207049"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0208001" to="#end0208001"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">正</rdg></app>
<app from="#beg0208002" to="#end0208002"><lem wit="#wit.orig">擊鼓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">繫繪</rdg></app>
<app from="#beg0208003" to="#end0208003"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208004" to="#end0208004"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">悅</rdg></app>
<app from="#beg0208005" to="#end0208005"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4d" to="#end_4d" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4e" to="#end_4e" corresp="#0203053"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208006" to="#end0208006"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208007" to="#end0208007"><lem wit="#wit.orig">敷演<lb n="0208a14" ed="T"/>解說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">演說</rdg></app>
<app from="#beg_4f" to="#end_4f" corresp="#0203038"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">頗</rdg></app>
<app from="#beg0208008" to="#end0208008"><lem wit="#wit.orig">今<app type="star" corresp="#0203038"><lem wit="#wit.orig">叵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">頗</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見頗</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0208010" to="#end0208010"><lem wit="#wit.orig">得須<lb n="0208a19" ed="T"/>陀洹者、斯陀含者、阿那含者、阿羅漢者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">初果者二果者三果者第四果</rdg></app>
<app from="#beg_50" to="#end_50" corresp="#0203017"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_51" to="#end_51" corresp="#0204030"><lem wit="#wit.orig">聞佛所說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208011" to="#end0208011"><lem wit="#wit.orig">撰集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0203001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203001">Avadānaśatakaṃ (Sk-text ed. St. Petersbourg)</note>
<note n="0203002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203002">（吳月…譯）九字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203003">（菩薩…一）七字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203005">緣【大】，緣一【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203006">佛【大】，如是我聞一時佛【聖】</note>
<note n="0203010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203010">（信賢…順）七字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203011">（夜叉…人）二十一字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203012">揵【大】，乾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203013">衆【大】，衆而爲說法【聖】</note>
<note n="0203014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203014">欽仰【大】，愛樂【聖】</note>
<note n="0203015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203015">花【大】，陁【聖】</note>
<note n="0203016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203016">馚馥【大】，馥馚【宋】【元】【明】，馚【聖】</note>
<note n="0203017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203017">爾【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203018">彼去【大】，彼去向【宋】，去向【元】【明】</note>
<note n="0203020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203020">齎【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203021">飮【大】，飯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203022">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203023">（安詳…觀）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203024">齎【大】，持【聖】</note>
<note n="0203025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203025">手自投【大】，自手授【聖】</note>
<note n="0203026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203026">彼【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203027">有【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203028">持【大】，依【聖】</note>
<note n="0203029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203029">食【大】，會【聖】</note>
<note n="0203030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203030">富那【大】，滿賢【聖】</note>
<note n="0203033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203033">笑【大】，微笑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203035">緣【大】，緣二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203036">佛【大】＊，爾時佛【聖】＊</note>
<note n="0203037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203037"><!--CBETA todo type: u-->彌【大】，獮【宋】【元】【明】【聖】，獮猴河 Markaṭahrada.</note>
<note n="0203038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203038">叵【大】＊，頗【元】【明】＊，若【聖】</note>
<note n="0203039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203039">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0203040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203040">妐【大】，來【聖】</note>
<note n="0203041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203041">已【大】，以【宋】</note>
<note n="0203042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203042">喜不自勝【大】＊，踊躍歡喜【聖】＊</note>
<note n="0203043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203043">冥衆生爲【大】＊，者【聖】＊</note>
<note n="0203044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203044">目【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203045">依【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203046">爲【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203047">護【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203048">脫【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203049">隱【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203050">爲作【大】，令人【聖】</note>
<note n="0203051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203051">爾時【大】，發是誓已【聖】</note>
<note n="0203052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203052">作種種色【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0203053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203053">前【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0203054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0203054">廣大【大】，大廣【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0204001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204001"><!--CBETA todo type: ＊-->作【大】＊，成【宋】【元】【明】【聖】＊</note>
<note n="0204002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204002">名【大】，號【聖】</note>
<note n="0204004a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204004a">（斯陀…者）二十七字【大】，廣說如上【聖】</note>
<note n="0204004b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204004b">爾【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204005">窳【大】，瀨【宋】【元】【明】，窳惰子…緣 3 Kusīdaḥ.</note>
<note n="0204006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204006">緣【大】，緣三【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204009">窳惰【大】，懶墮【宋】，懶隋【元】【明】</note>
<note n="0204010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204010">慧【大】，惠【聖】</note>
<note n="0204011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204011">言【大】，已言【聖】</note>
<note n="0204012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204012"><name role="" type="person">富蘭那</name>【大】，富樓那【聖】，Pūraṇa</note>
<note n="0204013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204013">（況復…坐）八字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204014">榰【大】，支【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0204015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204015">令【大】，分【聖】</note>
<note n="0204016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204016">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204017">栴【大】，旃【明】【聖】</note>
<note n="0204018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204018">喜不自勝【大】，歡喜踊躍【聖】</note>
<note n="0204019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204019">尙【大】，上【聖】</note>
<note n="0204020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204020">役【大】，授【聖】</note>
<note n="0204021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204021">今【大】，令【元】</note>
<note n="0204022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204022">就【大】，執【聖】</note>
<note n="0204023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204023">使【大】，於【聖】</note>
<note n="0204024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204024">（無歸…隱）三十二字【大】＊，乃至【聖】＊</note>
<note n="0204025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204025">（唯願…說）八字【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0204026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204026">白【大】，白佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204027">號【大】＊，號曰【聖】＊</note>
<note n="0204029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204029">過【大】，廣【聖】</note>
<note n="0204030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204030">聞佛所說【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0204032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204032">緣【大】，緣四【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204033">加【大】，迦【聖】</note>
<note n="0204034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204034">如【大】，以【聖】</note>
<note n="0204035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204035">當【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204036">還【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204037">減【大】，咸【聖】</note>
<note n="0204038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204038">已【大】，幾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204039">物【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204040">桓【大】＊，洹【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0204041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204041">索【大】，齎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0204042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204042">靉靆【大】，<g ref="#CB05687">𩡣</g><g ref="#CB05686">𮩮</g>【聖】</note>
<note n="0204043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204043">日【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0204044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204044">已【大】，以【宋】【聖】</note>
<note n="0204045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204045">供【大】＊，供養【聖】＊</note>
<note n="0204046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0204046">己【大】，以【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0205001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205001">使令【大】，得入【聖】</note>
<note n="0205002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205002">（如來…笑）八字【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0205003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205003">以慚【大】，卽便【聖】</note>
<note n="0205004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205004">佛【大】，言【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0205006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205006">5 Somaḥ，（梵文缺）</note>
<note n="0205007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205007">緣【大】，緣五【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205008">活【大】，活命【聖】</note>
<note n="0205009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205009">値【大】，致【宋】【元】【明】，置【聖】</note>
<note n="0205010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205010">儻【大】，當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205011">縫【大】＊，摓【聖】＊</note>
<note n="0205012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205012">漫【大】，曼【宋】【元】【明】，摩【聖】</note>
<note n="0205013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205013">値【大】，殖【宋】【元】，植【明】</note>
<note n="0205014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205014">大良【大】，良大【聖】</note>
<note n="0205015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205015">萠【大】，生【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205016">名【大】，多【聖】</note>
<note n="0205017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205017">使【大】，入【聖】</note>
<note n="0205018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205018">有何因緣【大】，何因緣故【聖】</note>
<note n="0205019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205019">大【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0205021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205021">緣【大】，緣六【宋】【元】【明】，曚【聖】</note>
<note n="0205022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205022">惡性喜【大】，思惟患【聖】</note>
<note n="0205023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205023">一【大】，人【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0205024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205024">共親【大】，親友【聖】</note>
<note n="0205025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205025">疾【大】，於【聖】</note>
<note n="0205026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205026">人瞻視【大】，有一人嚝養【聖】</note>
<note n="0205027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205027">食【大】，食與設【聖】</note>
<note n="0205028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205028">壽命【大】，受【聖】，愛命【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205029">爲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0205030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205030">燋【大】，憔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205031">濟【大】，看【宋】【元】【明】，者【聖】</note>
<note n="0205032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205032">惺【大】，醒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205033">世尊【大】，佛【聖】</note>
<note n="0205034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205034">卽【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0205036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205036">使【大】，便【聖】</note>
<note n="0205037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205037">敬【大】，心【宋】【元】【明】</note>
<note n="0205038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205038">世尊敷演【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0205039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205039">言【大】，佛【元】【明】</note>
<note n="0205040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205040">將【大】，來【聖】</note>
<note n="0205042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205042">聞佛所說【大】，受持佛語【聖】</note>
<note n="0205044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0205044">緣【大】，緣七【宋】【元】【明】</note>
<note n="0206002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206002">以【大】，已【元】【明】</note>
<note n="0206003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206003">詣【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206004">波斯匿【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0206005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206005">庠【大】，詳【宋】【聖】</note>
<note n="0206006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206006">請命使坐【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206007">心【大】，止【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0206008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206008">拜【大】，跪【宋】【元】【聖】，事【明】</note>
<note n="0206009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206009">送花人奉王花【大】，守池人送花奉王【聖】</note>
<note n="0206010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206010">齎【大】，索【聖】</note>
<note n="0206012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206012">彼人【大】，言【聖】</note>
<note n="0206013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206013">捉【大】，齎【聖】</note>
<note n="0206014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206014"><!--CBETA todo type: ＊-->主【大】＊，人【明】＊</note>
<note n="0206015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206015">汝【大】＊，於汝【聖】＊</note>
<note n="0206016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206016">買【大】＊，賣【聖】＊</note>
<note n="0206018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206018">須達【大】＊，長者【聖】＊</note>
<note n="0206019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206019">齎【大】，齎持【聖】</note>
<note n="0206020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206020">主【大】，人言【聖】</note>
<note n="0206021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206021">聞已喜不自勝【大】，長者聞此語已觀喜踊躍【聖】</note>
<note n="0206022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206022">甚【大】，深【聖】</note>
<note n="0206023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206023">誓【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206024">作【大】，得【聖】</note>
<note n="0206025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206025">不【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206026">者【大】，不阿難白言唯然已見【聖】</note>
<note n="0206029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206029">勝如來【大】，一勝【聖】</note>
<note n="0206030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206030">緣【大】，緣八【宋】【元】【明】</note>
<note n="0206031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206031">其第二【大】，第一次【聖】</note>
<note n="0206032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206032">言【大】，常【聖】</note>
<note n="0206033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206033">諸【大】，說【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0206034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206034">紜【大】，亂【聖】</note>
<note n="0206035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206035">乃至上【大】，時【聖】</note>
<note n="0206036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206036">有此諍競【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206037">曰【大】，言【聖】</note>
<note n="0206038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206038">所奉…一【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206039">二人【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206040">幷【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0206041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206041">在大…大【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206042">前【大】，中【宋】【元】【明】</note>
<note n="0206043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206043">以【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206044">幷及【大】，燒香及灑【聖】</note>
<note n="0206045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206045">無有神驗【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206046">今<name role="" type="person">富蘭那</name>等【大】，無有神驗【聖】</note>
<note n="0206047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206047">供【大】，施【聖】</note>
<note n="0206048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206048">作是…時【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206049">語【大】，唱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0206050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206050">於大衆前復【大】，誓願而【聖】</note>
<note n="0206051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206051">以【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0206052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206052">空中作是【大】，虛空【聖】</note>
<note n="0206053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206053">所【大】，可【聖】</note>
<note n="0206054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206054">上【大】，所【聖】</note>
<note n="0206055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206055">如【大】，如以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0206056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206056">琉璃【大】，瑠璃【明】，流離【聖】</note>
<note n="0206057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206057">卽【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0206058" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0206058">衆生爲作眼目【大】，得淨眼【聖】</note>
<note n="0207001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207001">從【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207002">彼【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207004">佛說法度【大】，〔－〕【聖】，8 Pañcālaḥ</note>
<note n="0207005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207005">緣【大】，緣九【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207006">時【大】，時彼城中【聖】</note>
<note n="0207007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207007">陰謀無【大】，鬪戰不【聖】</note>
<note n="0207008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207008">却坐一面【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0207009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207009">和【大】，知【聖】</note>
<note n="0207010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207010">而自圍繞【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207012">便【大】，始【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0207013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207013">坐【大】，住【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207014">別離【大】，離別【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207015">國【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207016">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207017">是偈【大】，得【聖】</note>
<note n="0207018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207018">已【大】，以【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0207019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207019">甚【大】，心【聖】</note>
<note n="0207020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207020">飯【大】，飮【聖】</note>
<note n="0207021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207021">爲作【大】，得入【聖】</note>
<note n="0207022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207022">便【大】，卽【聖】</note>
<note n="0207023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207023">耶【大】，那【宋】【元】【明】，Pañcālarāja.</note>
<note n="0207025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207025">長【大】，須達長【聖】，10 Rājā.，◎在卷第四【聖】</note>
<note n="0207026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207026">緣【大】，緣十【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207029">壞敗【大】，敗壞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207030">道【大】，退【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207031">愧【大】，慙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207032">者【大】，者名曰須達【聖】</note>
<note n="0207033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207033">夫【大】，兒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207034">四【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207035">在【大】，置【聖】</note>
<note n="0207036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207036">共【大】，其【元】【明】</note>
<note n="0207037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207037">慶【大】，喜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207038">寶【大】，葆【元】【明】</note>
<note n="0207039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207039">無【大】，無無【聖】</note>
<note n="0207040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207040">便【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207041">而【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207042">言【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207043">佛世尊說【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207044">是【大】，此【聖】</note>
<note n="0207045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207045">世【大】，世王【宋】【元】【明】</note>
<note n="0207046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207046">今【大】，令【聖】</note>
<note n="0207047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207047">作是【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207048">道【大】，噵【聖】</note>
<note n="0207049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207049">曰【大】，言【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0208001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208001">政【大】，正【聖】</note>
<note n="0208002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208002">擊鼓【大】，繫繪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0208003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208003">卽【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0208004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208004">喜【大】，悅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0208005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208005">世【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0208006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208006">世尊【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0208007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208007">敷演解說【大】，演說【聖】</note>
<note n="0208008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208008">今叵【大】，見頗【聖】</note>
<note n="0208010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208010">（得須…者）十七字【大】，初果者二果者三果者第四果【聖】</note>
<note n="0208011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208011">撰集【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0203001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203001">Avadānaśatakaṃ  (Sk-text ed. St. Petersbourg)</note>
<note n="0203002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203002">〔吳月…譯〕九字－【聖】</note>
<note n="0203003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203003">〔菩薩…一〕七字－【聖】</note>
<note n="0203004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203004">1 Pūrṇabhadraḥ.</note>
<note n="0203005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203005">緣＋（一）【三】</note>
<note n="0203006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203006">（如是我聞一時）＋佛【聖】</note>
<note n="0203007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203007">Veṇuvana, Kalandakanivāpa.</note>
<note n="0203008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203008">Saṃpūrṇa.</note>
<note n="0203009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203009">Vaiśravaṇa.</note>
<note n="0203010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203010">〔信賢…順〕七字－【聖】</note>
<note n="0203011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203011">〔夜叉…人〕二十一字－【聖】</note>
<note n="0203012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203012">揵＝乾【三】</note>
<note n="0203013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203013">衆＋（而爲說法）【聖】</note>
<note n="0203014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203014">欽仰＝愛樂【聖】</note>
<note n="0203015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203015">花＝陁【聖】</note>
<note n="0203016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203016">馚馥＝馥馚【三】，〔馥〕－【聖】</note>
<note n="0203017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203017">〔爾〕－【聖】＊</note>
<note n="0203018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203018">彼去＝彼去向【宋】，去向【元】【明】</note>
<note n="0203019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203019">Ekaḥ Pātrakarakavyagrahastaḥ.</note>
<note n="0203020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203020">〔齎〕－【聖】</note>
<note n="0203021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203021">飮＝飯【三】</note>
<note n="0203022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203022">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0203023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203023">〔安詳…觀〕八字－【聖】</note>
<note n="0203024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203024">齎＝持【聖】</note>
<note n="0203025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203025">手自投＝自手授【聖】</note>
<note n="0203026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203026">〔彼〕－【聖】</note>
<note n="0203027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203027">〔有〕－【聖】</note>
<note n="0203028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203028">持＝依【聖】</note>
<note n="0203029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203029">食＝會【聖】</note>
<note n="0203030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203030">富那＝滿賢【聖】</note>
<note n="0203031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203031">Ṣaṭ pāramitāḥ.</note>
<note n="0203032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203032">Pūrnabhadra.</note>
<note n="0203033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203033">（微）＋笑【三】</note>
<note n="0203034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203034">2 Yaśomati</note>
<note n="0203035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203035">緣＋（二）【三】</note>
<note n="0203036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203036">（爾時）＋佛【聖】＊</note>
<note n="0203037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203037">彌＝獮【三】【聖】；獮猴河 Markaṭahrada.</note>
<note n="0203038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203038">叵＝頗【元】【明】＊，若【聖】</note>
<note n="0203039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203039">曰＝言【三】</note>
<note n="0203040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203040">妐＝來【聖】</note>
<note n="0203041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203041">已＝以【宋】</note>
<note n="0203042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203042">喜不自勝＝踊躍歡喜【聖】＊</note>
<note n="0203043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203043">冥衆生爲＝者【聖】＊</note>
<note n="0203044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203044">〔目〕－【聖】＊</note>
<note n="0203045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203045">〔依〕－【聖】＊</note>
<note n="0203046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203046">〔爲〕－【聖】＊</note>
<note n="0203047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203047">〔護〕－【聖】＊</note>
<note n="0203048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203048">〔脫〕－【聖】</note>
<note n="0203049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203049">〔隱〕－【聖】＊</note>
<note n="0203050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203050">爲作＝令人【聖】</note>
<note n="0203051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203051">爾時＝發是誓已【聖】</note>
<note n="0203052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203052">〔作種種色〕－【聖】</note>
<note n="0203053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203053">〔前〕－【聖】＊</note>
<note n="0203054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0203054">廣大＝大廣【三】【聖】</note>
<note n="0204001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204001">作＝成【三】【聖】＊</note>
<note n="0204002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204002">名＝號【聖】</note>
<note n="0204003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204003">Ratnamati</note>
<note n="0204004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204004">（斯陀…爾）二十八字＝廣說如上【聖】</note>
<note n="0204005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204005">窳＝瀨【三】；窳惰子…緣 3 Kusīdaḥ.</note>
<note n="0204006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204006">緣＋（三）【三】</note>
<note n="0204007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204007">Jetavana, Anāthapiṇḍa-(da)-syārāma.</note>
<note n="0204008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204008">Nanda.</note>
<note n="0204009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204009">窳惰＝懶墮【宋】，懶隋【元】【明】</note>
<note n="0204010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204010">慧＝惠【聖】</note>
<note n="0204011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204011">（已）＋言【聖】</note>
<note n="0204012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204012">Pūraṇa, 蘭＝樓【聖】</note>
<note n="0204013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204013">〔況復…坐〕八字－【聖】</note>
<note n="0204014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204014">榰＝支【三】【聖】</note>
<note n="0204015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204015">令＝分【聖】</note>
<note n="0204016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204016">坐＝座【三】</note>
<note n="0204017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204017">栴＝旃【明】【聖】</note>
<note n="0204018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204018">喜不自勝＝歡喜踊躍【聖】</note>
<note n="0204019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204019">尙＝上【聖】</note>
<note n="0204020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204020">役＝授【聖】</note>
<note n="0204021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204021">今＝令【元】</note>
<note n="0204022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204022">就＝執【聖】</note>
<note n="0204023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204023">使＝於【聖】</note>
<note n="0204024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204024">（無歸…隱）三十二字＝乃至【聖】＊</note>
<note n="0204025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204025">〔唯願…說〕八字－【聖】＊</note>
<note n="0204026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204026">白＋（佛）【三】</note>
<note n="0204027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204027">號＋（曰）【聖】＊</note>
<note n="0204028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204028">Atibalavīryaparākrama.</note>
<note n="0204029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204029">過＝廣【聖】</note>
<note n="0204030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204030">〔聞佛所說〕－【聖】＊</note>
<note n="0204031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204031">4 Sārthavāhaḥ.</note>
<note n="0204032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204032">緣＋（四）【三】</note>
<note n="0204033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204033">加＝迦【聖】</note>
<note n="0204034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204034">如＝以【聖】</note>
<note n="0204035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204035">〔當〕－【聖】</note>
<note n="0204036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204036">〔還〕－【聖】</note>
<note n="0204037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204037">減＝咸【聖】</note>
<note n="0204038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204038">已＝幾【三】</note>
<note n="0204039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204039">〔物〕－【聖】</note>
<note n="0204040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204040">桓＝洹【三】＊</note>
<note n="0204041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204041">索＝齎【三】</note>
<note n="0204042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204042">靉靆＝<g ref="#CB05687">𩡣</g><g ref="#CB05686">𮩮</g>【聖】</note>
<note n="0204043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204043">〔日〕－【聖】</note>
<note n="0204044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204044">已＝以【宋】【聖】</note>
<note n="0204045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204045">供＋（養）【聖】＊</note>
<note n="0204046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0204046">己＝以【三】【聖】</note>
<note n="0205001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205001">使令＝得入【聖】</note>
<note n="0205002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205002">〔如來…笑〕八字－【聖】＊</note>
<note n="0205003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205003">以慚＝卽便【聖】</note>
<note n="0205004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205004">佛＝言【三】【聖】</note>
<note n="0205005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205005">Ratnottama.</note>
<note n="0205006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205006">5 Somaḥ（梵文缺）</note>
<note n="0205007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205007">緣＋（五）【三】</note>
<note n="0205008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205008">活＋（命）【聖】</note>
<note n="0205009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205009">値＝致【三】，置【聖】</note>
<note n="0205010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205010">儻＝當【三】</note>
<note n="0205011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205011">縫＝摓【聖】＊</note>
<note n="0205012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205012">漫＝曼【三】，摩【聖】</note>
<note n="0205013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205013">値＝殖【宋】【元】，植【明】</note>
<note n="0205014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205014">大良＝良大【聖】</note>
<note n="0205015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205015">萠＝生【三】</note>
<note n="0205016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205016">名＝多【聖】</note>
<note n="0205017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205017">使＝入【聖】</note>
<note n="0205018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205018">有何因緣＝何因緣故【聖】</note>
<note n="0205019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205019">〔大〕－【聖】</note>
<note n="0205020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205020">6 Vaḍikah.</note>
<note n="0205021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205021">緣＋（六）【三】，緣＝曚【聖】</note>
<note n="0205022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205022">惡性喜＝思惟患【聖】</note>
<note n="0205023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205023">一＝人【三】【聖】</note>
<note n="0205024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205024">共親＝親友【聖】</note>
<note n="0205025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205025">疾＝於【聖】</note>
<note n="0205026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205026">人瞻視＝有一人嚝養【聖】</note>
<note n="0205027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205027">食＋（與設）【聖】</note>
<note n="0205028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205028">壽＝愛【三】，壽命＝受【聖】</note>
<note n="0205029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205029">〔爲〕－【聖】</note>
<note n="0205030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205030">燋＝憔【三】</note>
<note n="0205031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205031">濟＝看【三】，者【聖】</note>
<note n="0205032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205032">惺＝醒【三】</note>
<note n="0205033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205033">世尊＝佛【聖】</note>
<note n="0205034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205034">〔卽〕－【聖】</note>
<note n="0205035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205035">Kṣīrikā.</note>
<note n="0205036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205036">使＝便【聖】</note>
<note n="0205037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205037">敬＝心【三】</note>
<note n="0205038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205038">〔世尊敷演〕－【聖】＊</note>
<note n="0205039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205039">言＝佛【元】【明】</note>
<note n="0205040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205040">將＝來【聖】</note>
<note n="0205041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205041">Śākyamuni.</note>
<note n="0205042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205042">聞佛所說＝受持佛語【聖】</note>
<note n="0205043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205043">7 Padmaḥ.</note>
<note n="0205044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0205044">緣＋（七）【三】</note>
<note n="0206001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206001">Prasenajita.</note>
<note n="0206002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206002">以＝已【元】【明】</note>
<note n="0206003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206003">〔詣〕－【聖】</note>
<note n="0206004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206004">〔波斯匿〕－【聖】＊</note>
<note n="0206005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206005">庠＝詳【宋】【聖】</note>
<note n="0206006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206006">〔請命使坐〕－【聖】</note>
<note n="0206007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206007">心＝止【三】【聖】</note>
<note n="0206008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206008">拜＝跪【宋】【元】【聖】，事【明】</note>
<note n="0206009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206009">送花人奉王花＝守池人送花奉王【聖】</note>
<note n="0206010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206010">齎＝索【聖】</note>
<note n="0206011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206011">Anāthapiṇḍada.</note>
<note n="0206012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206012">彼人＝言【聖】</note>
<note n="0206013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206013">捉＝齎【聖】</note>
<note n="0206014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206014">主＝人【明】＊</note>
<note n="0206015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206015">（於）＋汝【聖】＊</note>
<note n="0206016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206016">買＝賣【聖】＊</note>
<note n="0206017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206017">Nārāyaṇa.</note>
<note n="0206018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206018">須達＝長者【聖】＊</note>
<note n="0206019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206019">齎＋（持）【聖】</note>
<note n="0206020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206020">主＝人言【聖】</note>
<note n="0206021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206021">聞已喜不自勝＝長者聞此語已觀喜踊躍【聖】</note>
<note n="0206022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206022">甚＝深【聖】</note>
<note n="0206023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206023">〔誓〕－【聖】</note>
<note n="0206024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206024">作＝得【聖】</note>
<note n="0206025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206025">〔不〕－【聖】</note>
<note n="0206026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206026">者＝不阿難白言唯然已見【聖】</note>
<note n="0206027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206027">Padmottama.</note>
<note n="0206028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206028">9 Dhūpaḥ.</note>
<note n="0206029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206029">勝如來＝一勝【聖】</note>
<note n="0206030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206030">緣＋（八）【三】</note>
<note n="0206031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206031">其第二＝第一次【聖】</note>
<note n="0206032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206032">言＝常【聖】</note>
<note n="0206033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206033">諸＝說【三】【聖】</note>
<note n="0206034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206034">紜＝亂【聖】</note>
<note n="0206035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206035">乃至上＝時【聖】</note>
<note n="0206036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206036">〔有此諍競〕－【聖】</note>
<note n="0206037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206037">曰＝言【聖】</note>
<note n="0206038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206038">〔所奉…一〕－【聖】</note>
<note n="0206039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206039">〔二人〕－【聖】</note>
<note n="0206040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206040">〔幷〕－【聖】＊</note>
<note n="0206041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206041">〔在大…大〕－【聖】</note>
<note n="0206042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206042">前＝中【三】</note>
<note n="0206043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206043">〔以〕－【聖】</note>
<note n="0206044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206044">幷及＝燒香及灑【聖】</note>
<note n="0206045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206045">〔無有神驗〕－【聖】</note>
<note n="0206046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206046">今<name role="" type="person">富蘭那</name>等＝無有神驗【聖】</note>
<note n="0206047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206047">供＝施【聖】</note>
<note n="0206048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206048">〔作是…時〕－【聖】</note>
<note n="0206049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206049">語＝唱【三】</note>
<note n="0206050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206050">於大衆前復＝誓願而【聖】</note>
<note n="0206051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206051">〔以〕－【聖】＊</note>
<note n="0206052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206052">空中作是＝虛空【聖】</note>
<note n="0206053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206053">所＝可【聖】</note>
<note n="0206054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206054">上＝所【聖】</note>
<note n="0206055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206055">如＋（以）【三】</note>
<note n="0206056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206056">琉璃＝瑠璃【明】，流離【聖】</note>
<note n="0206057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206057">〔卽〕－【聖】</note>
<note n="0206058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0206058">衆生爲作眼目＝得淨眼【聖】</note>
<note n="0207001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207001">〔從〕－【三】</note>
<note n="0207002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207002">〔彼〕－【聖】</note>
<note n="0207003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207003">Acala.</note>
<note n="0207004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207004">8 Pañcālaḥ, 〔佛說法度〕－【聖】</note>
<note n="0207005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207005">緣＋（九）【三】</note>
<note n="0207006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207006">時＋（彼城中）【聖】</note>
<note n="0207007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207007">陰謀無＝鬪戰不【聖】</note>
<note n="0207008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207008">〔却坐一面〕－【聖】＊</note>
<note n="0207009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207009">和＝知【聖】</note>
<note n="0207010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207010">〔而自圍繞〕－【聖】</note>
<note n="0207011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207011">Vārāṇasī.</note>
<note n="0207012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207012">便＝始【三】【聖】</note>
<note n="0207013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207013">坐＝住【三】</note>
<note n="0207014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207014">別離＝離別【三】</note>
<note n="0207015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207015">〔國〕－【聖】</note>
<note n="0207016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207016">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0207017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207017">是偈＝得【聖】</note>
<note n="0207018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207018">已＝以【三】【聖】</note>
<note n="0207019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207019">甚＝心【聖】</note>
<note n="0207020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207020">飯＝飮【聖】</note>
<note n="0207021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207021">爲作＝得入【聖】</note>
<note n="0207022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207022">便＝卽【聖】</note>
<note n="0207023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207023">耶＝那【三】; Pañcālarāja.</note>
<note n="0207024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207024">Vijaya.</note>
<note n="0207025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207025">10 Rājā. ◎在卷第四【聖】，（須達）＋長【聖】</note>
<note n="0207026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207026">緣＋（十）【三】</note>
<note n="0207027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207027">Ajātaśatru.</note>
<note n="0207028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207028">Caturaṅgabalakāya, 1 Hastikāya, 2 Aśvakāya, 3 Rathakāya, 4 Pattikāya.</note>
<note n="0207029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207029">壞敗＝敗壞【三】</note>
<note n="0207030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207030">道＝退【三】</note>
<note n="0207031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207031">愧＝慙【三】</note>
<note n="0207032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207032">者＋（名曰須達）【聖】</note>
<note n="0207033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207033">夫＝兒【三】</note>
<note n="0207034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207034">〔四〕－【聖】</note>
<note n="0207035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207035">在＝置【聖】</note>
<note n="0207036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207036">共＝其【元】【明】</note>
<note n="0207037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207037">慶＝喜【三】</note>
<note n="0207038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207038">寶＝葆【元】【明】</note>
<note n="0207039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207039">無＋（無）【聖】</note>
<note n="0207040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207040">〔便〕－【聖】</note>
<note n="0207041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207041">〔而〕－【聖】</note>
<note n="0207042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207042">〔言〕－【聖】</note>
<note n="0207043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207043">〔佛世尊說〕－【聖】</note>
<note n="0207044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207044">是＝此【聖】</note>
<note n="0207045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207045">世＋（王）【三】</note>
<note n="0207046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207046">今＝令【聖】</note>
<note n="0207047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207047">〔作是〕－【聖】</note>
<note n="0207048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207048">道＝噵【聖】</note>
<note n="0207049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207049">曰＝言【三】【聖】</note>
<note n="0208001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208001">政＝正【聖】</note>
<note n="0208002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208002">擊鼓＝繫繪【三】</note>
<note n="0208003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208003">〔卽〕－【聖】</note>
<note n="0208004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208004">喜＝悅【三】</note>
<note n="0208005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208005">〔世〕－【聖】</note>
<note n="0208006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208006">〔世尊〕－【聖】</note>
<note n="0208007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208007">敷演解說＝演說【聖】</note>
<note n="0208008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208008">今叵＝見頗【聖】</note>
<note n="0208009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208009">Abhayaprada.</note>
<note n="0208010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208010">（得須…者）十七字＝初果者二果者三果者第四果【聖】</note>
<note n="0208011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208011">〔撰集〕－【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0204b1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0204b1801">叵【CB】【麗-CB】，世【大】</note>
<note n="0207a0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0207a0101">爲作安隱未【CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0203004" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0203004">1 Pūrṇabhadraḥ.</note>
<note n="0203034" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0203034">2 Yaśomati</note>
<note n="0204005" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0204005">窳惰子…緣 3 Kusīdaḥ.</note>
<note n="0204031" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0204031">4 Sārthavāhaḥ.</note>
<note n="0205006" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0205006">5 Somaḥ</note>
<note n="0205020" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0205020">6 Vaḍikah.</note>
<note n="0205043" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0205043">7 Padmaḥ.</note>
<note n="0206028" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0206028">9 Dhūpaḥ.</note>
<note n="0207004" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0207004">8 Pañcālaḥ</note>
<note n="0207025" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0207025">10 Rājā.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0203001"><foreign n="0203001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Avadānaśatakaṃ (Sk-text ed. St. Petersbourg)</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203007"><foreign n="0203007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Veṇuvana, Kalandakanivāpa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203008"><foreign n="0203008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saṃpūrṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203009"><foreign n="0203009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vaiśravaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203019"><foreign n="0203019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ekaḥ Pātrakarakavyagrahastaḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203031"><foreign n="0203031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ṣaṭ pāramitāḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0203032"><foreign n="0203032" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pūrnabhadra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0204003"><foreign n="0204003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ratnamati</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0204007"><foreign n="0204007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jetavana, Anāthapiṇḍa-(da)-syārāma.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0204008"><foreign n="0204008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nanda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0204012"><foreign n="0204012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pūraṇa</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0204028"><foreign n="0204028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Atibalavīryaparākrama.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0205005"><foreign n="0205005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ratnottama.</foreign></note>
<note n="0205006" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0205006">（梵文缺）</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0205035"><foreign n="0205035" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kṣīrikā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0205041"><foreign n="0205041" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śākyamuni.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0206001"><foreign n="0206001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Prasenajita.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0206011"><foreign n="0206011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anāthapiṇḍada.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0206017"><foreign n="0206017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nārāyaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0206027"><foreign n="0206027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Padmottama.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207003"><foreign n="0207003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Acala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207011"><foreign n="0207011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vārāṇasī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207023"><foreign n="0207023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pañcālarāja.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207024"><foreign n="0207024" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vijaya.</foreign></note>
<note n="0207025" place="foot" type="rest" target="#nkr_note_rest_0207025">◎在卷第四【聖】</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207027"><foreign n="0207027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ajātaśatru.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0207028"><foreign n="0207028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Caturaṅgabalakāya, 1 Hastikāya, 2 Aśvakāya, 3 Rathakāya, 4 Pattikāya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0208009"><foreign n="0208009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Abhayaprada.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>